Не оглядывайся - читать онлайн книгу. Автор: Дебра Уэбб cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не оглядывайся | Автор книги - Дебра Уэбб

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

— Если бы не я, ты про эту ниточку вообще не знал бы. Я передаю тебе улики, и это в достаточной мере свидетельствует о моем интересе к закрытию этого дела.

Возможно, Сэди вывели из равновесия все те фотографии в спальне девочки, Элис, которая была так похожа на Изабеллу, да еще и поездка в школу. Проблема заключалась в том, что ей было трудно разобраться с собой. У Кросс в голове шептали и другие голоса.

Голоса, которые она не хотела слышать. Сэди Кросс все это время искала правду, а теперь не могла ее слышать. Не могла это вынести. Не могла отделаться от треклятых голосов. Какое-то время ей помогали врачи и избавляли ее от паники. Они отправляли голоса прочь. Затем Сэди поняла, что может никогда не вспомнить больше ничего из прошлого, если не станет позволять этим преследующим ее голосам и образам приходить тогда, когда они захотят. В ретроспективе можно сказать, что это оказалась не очень хорошая мысль.

Здесь и сейчас проклятые голоса сводили ее с ума. Она не могла сосредоточиться. Едва ли могла спокойно сидеть на месте.

— Вон там Вэндивер, — произнес Фалько, возвращая ее в заполненное людьми помещение.

Джордж Колдуэлл, который сегодня вечером был за старшего, уже сообщил Фалько, что Макгилл пока не появлялась. Не удосужилась даже позвонить, и у него не хватает рабочих рук. Это объясняло, почему он пыхтит и раскраснелся, пытаясь быстро подавать заказанное посетителями. По залу курсировали две официантки. Они вполне могли быть клонами Макгилл.

Вэндивер ходил с подносом, забирал пустые стаканы и тарелочки из-под орешков и соленых крендельков. Одет был в свои обычные джинсы и кроссовки, но рубашка была получше, чем обычно, а волосы прилизаны и связаны сзади в хвост. Он улыбался посетителям, словно радовался пребыванию здесь.

Вероятно, все это объяснялось дурью, которую он принял сегодня. По словам Макгилл, Вэндивер — Лаки, как она его называла — ненавидел свою работу.

Сэди снова осмотрела зал. Макгилл так и не появилась. Сэди чувствовала раздражение. Или, может, это было беспокойство. Нет. Она никогда не беспокоилась. Только она не могла не думать, не сыграл ли в этом роль ее визит в дом Макгилл, не стал ли он причиной невыхода Макгилл на работу. Если эта женщина каким-то образом связана с наркобизнесом, то кто-то мог следить за ней и ее домом. В особенности после смерти Курца и Уолша. Не только полиции требовалось закрыть это дело.

Всегда, в случае резонансного или громкого дела, как-то связанного с поставкой наркотиков, даже плохие парни хотели, чтобы с этим делом побыстрее разобрались.

«Ублюдки».

Если что-то с ней случилось…

Сэди тряхнула головой, чтобы отогнать эту мысль. Сделала небольшой глоток воды. Пожалела, что не заказала ничего покрепче.

— Лаки, друг мой, — прозвучал голос Фалько, когда молодой человек проходил мимо них.

Вэндивер остановился.

— У меня нет времени на разговоры. Мы зашиваемся.

Сэди выставила вперед ногу, когда он попытался уйти.

— Очень жаль, что у вас не хватает персонала.

— Да, тяжко. Тара — сука.

— Я слышал, у нее были какие-то проблемы с начальством, — продолжал Фалько.

— Я о них не слышал, — пожал плечами Вэндивер. — Как я вам уже говорил, по моему мнению, Лео к ней слишком хорошо относился.

— Вы когда-нибудь видели, чтобы Тара что-то брала из кассы? — спросила Сэди. — Вы же много раз вместе с ней закрывали лавку. Может, она и с вами немного делилась.

Он фыркнул и посмотрел на Сэди стеклянными глазами.

— Она только усложняет мне жизнь. Кроме проблем, я от Тары никогда ничего не получал. — Он перевел взгляд с Сэди на Фалько. — Она вполне могла воровать у босса, но даже это было бы лучше, чем то, чем она занималась на самом деле.

— А чем она занималась на самом деле, Лаки? — спросил Фалько тихим голосом, гораздо тише, чем велись разговоры в этом помещении.

Вэндивер истерически рассмеялся. Он определенно был под кайфом.

— Вы еще не догадались? — Он покачал головой. — Лео умер уже пять дней назад, а вы так и не приблизились к правде, ни на шаг не подошли ближе по сравнению с вашим первым появлением здесь.

— Почему бы вам с нами не поделиться, не просветить нас? — предложила Сэди. — Если вы такой знающий. Или, может, вы предпочтете, чтобы вот этот мой друг отвез вас в другое место для беседы без свидетелей?

— Хорошо. Хорошо. — Было видно, как Вэндивер пытается взять себя в руки. — Тара использует это место для торговли наркотиками. Поступают пакеты, она передает их своей пехоте — тем, кто непосредственно имеет дело с клиентами. Она никогда не пачкает руки, и ни у кого никогда не возникало подозрений, что такое с виду приличное место служит распределительным центром.

Сэди не могла сказать, что удивилась. Уолш подозревал, что используется именно такая стратегия. Она пожала плечами.

— Тара сообщила, что получает наркоту от вас.

Вэндивер опять фыркнул.

— Конечно, она это сказала. — Он поставил поднос на стойку и посмотрел Сэди прямо в глаза. — Я уже давно общаюсь с людьми, крутящимися в этом бизнесе, и сразу понял, чем она занимается. И вашу тактику я тоже понял.

— Вы не посчитали нужным предоставить нам эту информацию пораньше? Что это важно? — спросил Фалько. — Может, мы могли бы лучше выполнять нашу работу, если бы люди типа вас не скрывали чрезвычайно важную информацию.

Вэндивер опять фыркнул.

— Да ладно. Мне нужно было себя защищать. Если я куда-то вляпаюсь, мой папаша еще больше осложнит мне жизнь. Я стану несчастней, чем сейчас. Тара меня предупреждала, что, если я открою рот, она отправится к моему отцу. — Он ухмыльнулся. — Предполагаю, теперь это не играет роли. Очевидно, она здесь больше не появится. — Лаки презрительно фыркнул. — Наверное, ей придется искать какое-то другое место для побочной работенки.

— Да ладно, — спародировал его Фалько и вручил парню одну из визиток. — Если увидите Тару или услышите о ней, позвоните мне.

— Обязательно, — заверил его Вэндивер.

Фалько направился к выходу. Сэди последовала за ним.

— Теперь мы едем в ее таунхаус?

— Да.

— Хорошо, что у меня есть ключ.

Фалько посмотрел на нее и хрюкнул. Вопросы задавать не стал. Он знал, что лучше этого не делать.

* * *

Таунхаус Макгилл Хэмптон-Хейтс-драйв Бирмингем, 20:40

Макгилл не отвечала. Фалько позвонил ей на мобильный телефон, и до них сквозь дверь донесся звонок телефона изнутри дома.

Фалько убрал телефон.

— Доставай ключ. Если кто-то спросит, скажем, что дверь была не заперта.

— И приоткрыта, — добавила Сэди с фальшивой улыбкой. — Я помню, как это делается.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию