Больше, чем ты знаешь - читать онлайн книгу. Автор: Джо Гудмэн cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Больше, чем ты знаешь | Автор книги - Джо Гудмэн

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

Клер попыталась выдернуть руки, но он держал ее очень крепко. Гнев придал ей сил. На этот раз она дернулась так резко, что опрокинулась на спину. Ей не удалось освободиться, но сила инерции была так велика, что Рэнд не удержался на ногах и упал на нее, придавив Клер сверху. Девушка взвизгнула и изо всех сил уперлась руками ему в грудь, но он был слишком тяжел, чтобы она смогла отпихнуть его. Рэнд хрипло выругался, когда ее колено ударило его в бедро, но и не подумал защищаться. Вместо этого он осторожно, но крепко прижал ее руки к полу.

Со свистом втянув в себя воздух, Клер продолжала судорожно извиваться, стараясь выползти из-под него. Уловив момент, когда она снова подняла коленку, Рэнд не дал застать себя врасплох. Клер отчаянно билась в его руках.

– Отпустите меня, – взмолилась она. Голос ее был странно напряженным.

– Через минуту. Она отвернулась.

– Ну пожалуйста.

Но недостаточно быстро – Рэнд успел заметить слезы, повисшие у нее на ресницах. Он молча смотрел, как она пытается справиться с собой. Прикусив нижнюю губу, она изо всех сил боролась с тем, что считала слабостью. Отпустив ее руки, Рэнд откатился в сторону и лег на спину, прямо на разбросанные книги. Пальцы его сжали мягкую ткань нижней юбки, под головой оказалось платье из темной шерсти. Скосив глаза, он смотрел, как Клер села, поджав колени к подбородку и обхватив их руками. Сердце у него сжалось – девушка выглядела беззащитной, как испуганный зверек. Примет ли она его защиту? Рэнд не был уверен в этом.

– Что произошло? – спросил он, оглядывая разбросанные по полу книги, листки бумаги, смятую одежду. Снизу картина разгрома выглядела еще более устрашающе.

– Вы меня испугали.

– Нет, я имел в виду то, что случилось раньше.

– Вы имеете в виду беспорядок? – Клер подняла голову. – Это я его устроила.

– Об этом я догадался. А мне-то казалось, что вы привыкли швыряться вещами только в меня.

Слабая тень улыбки тронула губы Клер.

– Насколько я знаю, это так. – Видимо, терзавший ее страх улетучился, несколько улегся, и теперь она жаждала объяснить, как все произошло. Будь у нее надежда, что Рэнд ни за что этого так не оставит, Клер не сказала бы ни слова. Но на это нечего было и надеяться. И она рассказала ему, что случилось.

Рэнд слушал, не перебивая. Лишь глубокая вертикальная моршина, залегшая между бровей, свидетельствовала о терзавших его сомнениях. Клер уже закончила свой рассказ, а он все еще молчал. Ни разу прямо не упрекнув его, она ясно дала понять, почему его появление напугало ее до смерти.

– Вы и вправду думаете, что здесь кто-то был? – спросил он наконец. – Не могло вам почудиться?

– Мне никогда не «чудятся» звуки, – отрезала Клер. – Я могу неверно истолковать то, что слышу, но со слухом у меня все в порядке.

– А мог этот «кто-то» незаметно выскользнуть из каюты, пока вы были заняты поисками?

– Я уже думала об этом, – кивнула она, промолчав о том, что эта мысль ей очень не понравилась. – Видите ли, я ведь устроила тут такой шум… так что могла и не услышать, если дверь тихо открылась, а потом закрылась;

– А почему вы сразу не ушли?

– Наверное, побоялась, что буду выглядеть полной дурой, шарахающейся от собственной тени.

– Ладно, я поговорю об этом с Катчем, только позже, – пообещал он. Ему-то хорошо известно, где была во время шторма вся команда «Цербера». Но дополнительное расследование не помешает. – Я пришлю кого-нибудь врезать в вашу дверь замок, – сказал он.

– А удержит ли он вас? – сухо поинтересовалась Клер.

– Ни в коем случае.

– Тогда не трудитесь.

Рэнд сделал вид, что не слышит. Ухватившись рукой за край койки, он рывком поднялся. Клер осталась сидеть как сидела.

– Кого-то ранило упавшей мачтой?

– Да. Мэтта Баркуса.

– Сильно?

– Не очень. Выбило плечо да сломало ногу. Надеюсь, на этот раз, ставя диагноз, доктор Стюарт не ошибся.

Клер решила не упоминать о том, что доктор не так уж сильно ошибся, когда осматривал ногу Элизабет. Было ясно, что Рэнд ее не слушает.

– Значит, мистеру Катчу все-таки удалось его разыскать, – удовлетворенно отметила она. – Я тоже его искала. Выходит, он был на палубе?

– Да нет, по-моему, у себя в каюте.

– Это невозможно. – Клер махнула рукой. – Впрочем, это не так уж важно. Спасибо за то, что вы сегодня сделали для меня, – пробормотала она.

– А что я сделал? – искренне удивился Рэнд.

– Спасли меня от падающей мачты.

– Это заслуга Катча.

– Я уже поблагодарила мистера Катча, а теперь хочу поблагодарить вас.

– К вашим услугам, – прошептал он. В каюте воцарилось напряженное молчание. Клер положила голову на колени.

– Уже поздно? – спросила она.

С тех пор как он вошел в каюту, уже пробили склянки.

– Больше восьми, – ответил Рэнд.

Она проспала гораздо дольше, чем рассчитывала.

– Значит, я пропустила обед.

– Не вы одна – мало кому из нас удалось поесть. Вы проголодались?

– Не особенно. – Эта беспардонная ложь тотчас же заставила желудок Клер громко взбунтоваться.

Рэнд усмехнулся и протянул ей руку.

– Пойдемте ко мне в каюту. У меня есть фрукты и немного сыру.

Она уже открыла было рот, чтобы отказаться, как вдруг неожиданно для себя кивнула.

Каюта Рэнда была не намного больше той, что отвели Клер. Однако вдоль стены протянулась скамья, а посередине стоял стол, за которым могли разместиться восемь человек. Клер бывала тут, только когда ее приглашали на обед.

Она ждала у дверей, пока Рэнд зажег две стоявшие на шкафу лампы. Подумав, что сама отлично бы обошлась без света, Клер улыбнулась про себя.

– А где же ваша трость?

– Я выронила ее, когда обрушилась мачта. Мистер Катч пообещал, что потом отыщет ее и принесет мне. Думаю, у него просто еще не было времени.

Присев на скамью, Клер оправила на коленях платье. Пока Рэнд резал ломтиками сыр и доставал фрукты, она поправила воротничок и смявшиеся манжеты. Подол платья наконец высох, но загрубел от пропитавшей его морской воды. Ботинки тоже были в плачевном состоянии. Сообразив, какой у нее непрезентабельный вид, Клер со вздохом провела рукой по взлохмаченным волосам.

Пальцы Рэнда сомкнулись на ее запястье, и ее рука замерла в воздухе. Он подал ей стакан с вином.

– Бургундское, – пробормотал он.

– Спасибо.

– Вы выглядите чудесно, Клер, – внезапно выпалил Рэнд.

Совсем сбитая с толку, Клер затрясла головой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию