Арагон - читать онлайн книгу. Автор: Маргарита Кольчугина cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Арагон | Автор книги - Маргарита Кольчугина

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

— Как Клэр? — спросила я, не отрывая взгляда от моего оружия. Моего! У меня есть свой меч!

— Оклемался еще до того, как мы доехали до замка. Вскочил, заверил, что с ним все в порядке, и убежал, — пожал плечами брат, явно не находя логики.

Я обхватила рукоять меча, привыкая к его весу. Стоило в голове мелькнуть одной мысли, и я кровожадно улыбнулась.

— И не думай, — спохватился Рикардо, заметив мою гримасу, — Клэр сам должен постоять за себя в поединке. Тебе не стоит вмешиваться.

Я вздохнула, понимая, что Рикардо прав. И правда, если Клэрисс хочет быть рыцарем — ей нужно уметь стоять за себя. Если я начну защищать ее — от этого станет только хуже. К тому же, ей будет приятно самостоятельно осадить своего неприятеля в лице Андреса.

Заметив на столе черную горевшую свечу, которая уже закапала воском всю столешницу, я задала брату вопрос, на который уже знала ответ.

— Получается, ты родственник принцу Адриану?

— Да, он знает. Но семья Смелор не королевской крови, и потому на это внимания особо не обращают.

Я кивнула, размышляя, что так оно и есть.

— Ты думаешь это правда, что король убил свою жену? — шепотом спросила я.

Рикардо покачал головой, но ответить не успел.

— Откуда у вас такие познания, юная леди? — от неожиданного обращения я чуть не провалилась со страху в пол, но за спиной оказался всего лишь Роберто.

— Так это правда?

— Король совершал многие поступки, о которых нельзя говорить. Даже если это правда, это ничего не меняет. Обвинить монарха без доказательств невозможно.

Я поникла.

— И… не говорите об этом Алисии, — попросил Роберто, явно переживая за жену.

Мы с Рикардо слаженно кивнули. Думать о чудовищном поступке короля не хотелось. Голова и так разрывалась. Перерыв, моим мыслям нужен отдых. А еще лучше — и телу тоже. Забегалась.

Я вернулась к креслу, которое успела ранее облюбовать, и удобно устроилась, разглядывая отражение своих глаз в лезвии меча. И улыбнулась. Кто же знал, что если накричать на принца — получишь желаемое. Однако так рисковать я больше не планировала.

— Почему ты сказал мне не касаться воды? — обратилась я к Рикардо, вспомнив его слова.

Он, как раз собиравшийся уйти в свою комнату, обернулся.

— Не хотел, чтобы ты видела призраков прошлого. Некоторые вещи лучше не знать, — был ответ.

ГЛАВА 7

Король Альфонсо сверлил взглядом егеря, который поднял его ни свет, ни заря. Вот что стоило нерадивому слуге подождать пару часов? К тому же щуплый мужичок то и дело чесал свою лысину и не мог сказать ни слова. В своих руках он держал головной убор, пытаясь скрыть волнение.

— Серхио, я вроде сказал приходить только в том случае, если граница откроется, — раздраженно бросил Альфонсо, потирая лоб. Голова не переставала гудеть.

— Ваше Величество… — издал невнятный звук Серхио. Казалось, он вот-вот рухнет на колени.

— Если тебе нечего сказать, — бросил король, вставая, — У меня и без тебя достаточно дел.

Но стоило Альфонсо развернуться спиной к утреннему гостю, как услышал едва отчетливое:

— Я подозреваю, что… в замке появился колдун.

Слова егеря, который был поставлен следить за происходящим в лесу и, в частности, за границей, были прерваны появлением в дверях стражника. Он, жадно хватая ртом воздух, замер в поклоне и, не глядя на короля, выдавил на одном дыхании:

— Ваше Величество! Сокровищница ограблена!

** *

Черное пятно размытой формы. Если добавить две красные точки — будут глаза. Я моргнула, снимая наваждение и отрывая взгляд от обугленного потолка. Видеть каждое утро перед собой пятно, смутно напоминающее чернокнижника — то еще удовольствие. Надо с этим что-то делать.

Я встала, потирая глаза и осматривая свое пристанище, к которому уже привыкла. У небольшого окна стоял все тот же стол, который был завален бесполезными фолиантами — прочитанные от корки до корки, они не давали ответов. На табуретке лежала мантия от принца Адриана, немного заляпанная в его же крови. Мантию я возвращать не стала, решив оставить ее себе в качестве компенсации за пережитое в сокровищнице. Когда мой взгляд упал на дверь, я улыбнулась. На крючке висели ножны с моим новым клинком, и я даже подумывала дать ему имя. Но сначала — дело.

Вздохнув, я стала отодвигать кушетку в сторону, чтобы поставить на ее место табуретку и попробовать дотянуться до обугленного пятна. Мантию я бросила на стол, и она удачно упала, закрыв собой стопку книг о магии.

Я встала на табуретку, проигнорировав подозрительный скрип под ногами. И зря, потому что-либо я встала не с той ноги, либо неприятности решили начаться с утра пораньше.

С грохотом рухнув, при этом крепко приложившись лбом об стол, я разлеглась на деревянном полу, слушая, как скрипят половицы. Потрогав голову, я с печалью осознала, что будет шишка. Удачное начало дня, определённо сегодня будет весело.

Когда перед глазами перестали прыгать блики, я поморгала и попыталась встать, опираясь рукой об пол, и чуть не рухнула снова, почувствовав, как под рукой слетает дощечка. Вот это да, тайник! В моей комнате! Ну, почти моей. Совсем забыв про славное падение, я стала стаскивать половицу. В небольшом углублении под полом я увидела такой слой пыли, что не сразу признала под ним какую-то древнюю книгу. Кожаный черный переплет был пустым, без названия, и я, осторожно раскрыв манускрипт, увидела чернила на желтых страницах. Слова едва удавалось различать — но по рисункам стало понятно, что книга явно интересная и запретная — она была о магии.

Порадоваться долго не получилось, за дверью я услышала шаги.

— Мар!

Удивившись знакомому голосу, я бросила манускрипт обратно в тайник так, словно держала змею. Быстро вернув половицу на положенное ей место, я едва успела сесть на кровать, как вошел совершенно неожиданный и нежеланный гость.

— Э-э, принц Адриан? — недоуменно хлопнула я глазами, убедившись, что уши мне не врали. Если глаза не врут.

Быстро окинув комнату взглядом, он задержал взгляд на моем лбу. От того помрачнел сильнее, если это было возможно. Принц, похоже, тоже встал не с той ноги. Я в ответ осматривала его, стоявшего в дверях. Что-то он зачастил приходить в библиотеку. И вовсе не за книгами. Оставалось мысленно радоваться тому, что его мантия закрывала стол, заваленный книжками, за которые только на костер и вести. Но это уже беспредел! В библиотеке не почитаешь — там Рикардо проводит время, король ходит… Теперь и в собственной комнате покоя нет! Я помрачнела.

— Советую тебе признаться сейчас мне, чтобы не делать это на плахе перед моим отцом, — бросил он, закрывая дверь за своей спиной. Я с подозрением проследила за его движением. До головы медленно доходило сказанное, наверное, шишка способствовала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению