Загубленная добродетель - читать онлайн книгу. Автор: Кора Рейли cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Загубленная добродетель | Автор книги - Кора Рейли

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

“Я рада”, - тихо сказала она, делая шаг ко мне, затем останавливаясь.

“Мы собираемся работать вместе на профессиональном уровне”.

Анна кивнула. “Конечно. Как мы и обсуждали ”.

“Хорошо”, - сказал я, затем взглянул на свои часы. “У вас запланированы какие-нибудь встречи на день?”

“Обед с Луизой, вот и все. Следующая неделя будет более напряженной. Я поделюсь с вами своим расписанием vie Airdrop позже ”.

“Я был бы признателен за это”.

Анна кивнула, затем указала на дверь. Она снова скрестила лодыжки, ее изящные пальцы играли с золотым браслетом, который она получила от Клиффорда на Рождество. Его мать передала его Анне, потому что он был в отъезде со своим отцом. Это был первый раз, когда Анна надела его с того дня, и это было болезненное напоминание о человеке, которому она на самом деле принадлежала. Я никогда не дарил ей ничего прочного, потому что подобные фотографии могли быть доказательством. Каждый из моих подарков был скоропортящимся, цветы, еда, занятие. Скоропортящийся, как то, что у нас было.

“Мы должны отправиться сейчас. Луиза всегда приходит вовремя”.

Я подвел Анну к лимузину "Мерседес" перед особняком и открыл для нее заднюю дверь. Это был первый раз за три года, когда Анна не ехала впереди со мной.

Она вежливо улыбнулась мне и скользнула на заднее сиденье. Я закрыл дверь и сделал глубокий вдох, прежде чем войти.

Некоторое время мы ехали в тишине. Это было удушающе. Мои пальцы на руле сжимались с каждой секундой. Почему я не воспользовался обещанием Данте? Почему я так мучил себя?

Действительно ли я хотел защитить Анну на свиданиях с Клиффордом? Или пока она выбирала цветы для свадьбы? Или примеряла свое свадебное платье?

“Остановись”.

Я взглянул на Анну через зеркало заднего вида.

“Остановись!” — закричала она.

Я свернул машину на парковку закусочной и остановился. Я расстегнул ремень и обернулся. “Что случилось?”

Анна расстегнула ремень, наклонилась ко мне и схватила меня за воротник. Затем она притянула меня к себе для поцелуя.

Мое тело немедленно ожило. Без колебаний. Никакого профессионализма.

“Ты мне нужен. Сейчас, ” прошептала Анна между поцелуями.

Она сильнее потянула меня за рубашку. Я развернул свое тело и наполовину провалился в щель между передними сиденьями. Я забрался на Анну сверху. Мы начали дергать нашу одежду, нуждаясь в ощущении обнаженной кожи.

Только тонированные стекла защищали нашу тайну от внешнего мира. Это было слишком рискованно, но никого из нас это не волновало.

Когда я погрузился в Анну, наши тела слились воедино, я знал, что возьму все, что Анна захочет мне дать, как бы долго это ни продолжалось. Может быть, этого было бы достаточно.

Глава 25

Анна

После того, как мы провели время вместе в машине, я прибыл на ланч с Луизой на пятнадцать минут позже. Я пообещал себе, что интрижка в машине была одноразовой, последним прощанием.

Очень быстро стало ясно, что мы с Сантино не можем держаться подальше друг от друга. Наша связь была подобна магнитному притяжению, которому никто из нас не мог противостоять. Почему еще он согласился остаться моим телохранителем?

Только через день мы снова оказались на заднем сиденье машины. Мы оба задыхались, и моя потная кожа прилипла к коже, но я не мог стереть улыбку с лица.

Я прижалась к Сантино, наслаждаясь ощущением его тепла и его неповторимого запаха. Этот аромат ассоциировался у меня с безопасностью.

“Что теперь?” Спросил Сантино.

“Мы продолжаем делать то, что делали в Париже”.

“В Париже за нашей спиной не было десятков бдительных глаз. Мы могли бы быть вместе относительно невозмутимыми. Все, что мы делаем в Чикаго, — это риск. Мы не сможем быть близки на публике, и даже встречаться тайно будет сложно. Мы не можем трахаться в твоей комнате. И мы не можем продолжать трахаться в машине на общественных парковках ”.

Я поднялся с дразнящей улыбкой, желая рассеять тяжесть нашего разговора. Я не хотел давать место беспокойствам, которые беспокоили меня с тех пор, как наше возвращение в Париж приблизилось и теперь проявилось, когда мы вернулись в Чикаго. “Почему нет? Риск сделает его еще более горячим. Мне нравится озорство машины, и делать это в моей комнате будет еще более озорно ”.

Глаза Сантино впиваются в меня своей интенсивностью. Он запустил руки в мои волосы. “Это добавит еще один слой к нашему предательству”.

“Это действительно имеет значение?” Прошептал я. Мама и папа были бы разочарованы в любом случае, если бы они когда-нибудь узнали, чего они не сделают. “Давай будем секретом друг друга так долго, как сможем”.

“Я никогда не возражал быть чьим-то грязным секретом, но я действительно хотел бы, чтобы я не был твоим”.

“Это все, что у нас может быть”.

Мои руки были потными, когда я вошел в особняк Кларка с мамой, папой и Леонасом. Долора отпраздновала свой пятидесятилетний юбилей, и, конечно, мы все были приглашены. Это был первый раз, когда я снова увидел Клиффорда, что заставило меня чувствовать необоснованное беспокойство, особенно потому, что папа решил взять с нами Сантино, а не Энцо.

Клиффорд и его мать приветствовали нас, пока его отец был занят разговором с парой сенаторов. Долора коротко обняла меня, что было неловко, особенно когда сразу после этого ее взгляд упал на Сантино. Неужели она думала, что он сделает ей особый подарок на день рождения?

Он бы не стал.

Верно?

Были ли мы все еще эксклюзивными? Или наш разрыв в Париже изменил ситуацию?

Одна мысль о том, что Сантино может прикоснуться к другой женщине, заставила меня покраснеть. Клиффорд встал передо мной, привлекая мое внимание к нему. Последовал краткий момент неловкости, который Клиффорд прервал, наклонившись и поцеловав меня в щеку. Это был короткий поцелуй, ничего, что кричало бы пару, но это все равно заставило меня чувствовать себя виноватым, потому что Сантино должен был это наблюдать.

Краем глаза я видел, как он прошел через комнату, чтобы занять там позицию, его глаза были каменными, но его глаза горели ревностью.

“Как дела?” Спросил Клиффорд с вежливой улыбкой. Он казался менее мальчишеским, чем я помнил, более спокойным и уверенным, и не только потому, что был одет в шикарный костюм.

“Хорошо”, - сказал я, принимая его протянутый локоть. Он повел меня к буфету.

“Он доставит неприятности?”

Ему не нужно было вдаваться в подробности, было ясно, кого он имел в виду. Я позволил себе мельком взглянуть на Сантино, который профессионально осматривал комнату.

“Нет, с чего бы ему?”

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению