Загубленная добродетель - читать онлайн книгу. Автор: Кора Рейли cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Загубленная добродетель | Автор книги - Кора Рейли

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

“Почему ты действительно злишься, Сантино?” Я спросил.

Мы с Сантино стояли близко, достаточно близко, чтобы почувствовать запах его лосьона после бритья, знакомый аромат, о котором я часто мечтала с тех пор, как впервые почувствовала его запах много лет назад. Его карие глаза наполнились гневом, но это было еще не все.

Сантино выглядел так, словно разрывался между поцелуем и убийством меня. Я должен был опасаться его гнева, как и любой здравомыслящий человек, но желание кипело в моих венах. Ничто не сравнится с потоком желания, который я испытывал всякий раз, когда видел разъяренное выражение лица Сантино. Он был как зверь в клетке — дикий, яростный, неукротимый.

Он был дикой прогулкой, в которой я нуждалась до брака, и политическая карьера Клиффорда загнала меня в клетку, прежде чем жизнь превратилась в череду обязанностей и приятных поцелуев.

Сантино желал меня. Может быть, он не осмеливался признаться в этом самому себе, а тем более показать это, но я видел это в его глазах. Через несколько месяцев я достигну совершеннолетия, и в глубине души я знал, что тогда все ставки будут отменены. Как сказал Сантино, в конце концов он сдастся. Это был только вопрос времени и моей настойчивости.

Я понизил свой голос до соблазнительного шепота. “Я думаю, это потому, что ты злишься на себя за то, что хочешь меня. И ты еще больше злишься, что Клиффорд поцеловал меня первым.”

Сантино выглядел готовым взорваться. “Ты—” Он оборвал себя. “К черту”. Он схватил меня за шею и дернул к своему телу.

Наши губы столкнулись. Весь воздух покинул мои легкие. Поцелуй был ошеломляющим. Дикие американские горки зубов, губ, языка. Сантино потребовал, чтобы я позволил ему управлять этой сумасшедшей прогулкой, и я отказался от контроля, зная, что поездка того стоит.

Его глаза горели яростью. Он хотел сопротивляться. Но он не мог.

Его хватка на моей шее усилилась, и поцелуй стал еще жестче. Его тело прижалось к моему, заставляя меня сделать шаг назад, к моей кровати.

Мой разум перешел в овердрайв, а желудок наполнился нервами и волнением.

Внезапно Сантино отпустил меня, и я чуть не упала обратно на кровать.

Я хватала ртом воздух, когда его губы больше не держали меня в плену. Он свирепо смотрел, его глаза были прикрыты и полны ярости, губы приоткрыты, дыхание прерывистое. “Это поцелуй”.

“Нет”, - вырвалось у меня. Это был не просто поцелуй.

Сантино сузил глаза.

“Это была необузданная ярость, обернутая в поцелуй. Это было откровением ”.

Сантино покачал головой. “Если тебе нравятся злые поцелуи, тебе понравится злой трах”. Он замолчал, выражение сожаления промелькнуло на его лице. Но он не мог взять свои слова обратно.

“Держу пари”, - прошептал я. Услышав, как Сантино впервые использовал это слово в прямом смысле, по моему телу пробежала возбужденная дрожь.

Он отступил назад, сжав челюсти. “Это больше не повторится. Это не должно было произойти в первую очередь ”.

“Но ты хотел, чтобы это произошло, и о чем ты действительно сожалеешь, так это о том, что не получил моего первого поцелуя. Ты не хотел этого, поэтому Клиффорд получил это ”.

Сантино глубоко вздохнул. “Он твой будущий муж”.

“Клиффорду все равно, кого я целую, или делаю ли я больше до брака”.

“Мне все равно, что Клиффи позволяет или нет. Я солдат Наряда и соблюдаю наши правила ”.

Я фыркнул. “Скажи это мистеру Алфере”. Он трахнул жену капитана, и он хочет рассказать мне о правилах?

“Это не имеет значения. Я не буду твоей игрушкой, пока ты не скрепишь узы с Клиффордом ”.

“Почему нет? Ты был игрушкой замужних женщин раньше, но ты не можешь быть моей игрушкой? ” Я ненавидел это слово, но Сантино начал его. “Клиффорд развлекается до брака, почему я не должен?”

Сантино покачал головой с застывшим выражением. “Убедись, что ты убрал своего отца с нашего следа. Заставь его поверить, что ты хорошая девочка, а я твой послушный телохранитель.”

“Я, вероятно, был бы более убедительным, прежде чем ты трахнул мой рот”.

“Твои навыки лжи на высоте. У тебя все будет хорошо ”, - пробормотал он, затем повернулся на каблуках и ушел, но не раньше, чем бросил мой телефон на пол с тяжелым ударом.

Я издал яростный крик. Затем я уставился в потолок, слушая свой бешено колотящийся пульс и учащенное сердцебиение, чувствуя влагу между ног и жар в животе. Если это то, что сделал со мной поцелуй Сантино, я понимаю, почему миссис Алфера рисковала гневом своего мужа ради быстрого секса с ним. У моего шанса на свободу был срок годности. Что бы я ни хотела испытать, мне нужно было сделать это до того, как я вышла замуж за Клиффорда. Мне нужно было впитать все приключения, которые я мог. Любовь не была написана на моих звездах. Но я хотел похоти и волнения, опасности и радости. Я хотел собрать множество воспоминаний, прежде чем мое будущее настигнет меня.

Глава 7

Анна

Я рисовала в своей комнате, играя с различными вариациями вечернего платья. Царапанье моего карандаша по бумаге всегда успокаивало меня. Наш поцелуй оставил меня беспокойным.

Я хотел большего. Я также хотел отплатить Сантино за то, что он был мудаком, что противоречило моему первому желанию, а может, и нет.

Я смял бумагу. Я не мог сосредоточиться на рисовании.

“Анна!”

Я застонал.

“Анна!” Шаги, похожие на атакующего носорога, прогремели наверху и к моей двери.

“Анна!”

Я вздохнул.

Дверь распахнулась, и на пороге появился Леонас.

“Что?”

Он ухмыльнулся и прислонился к дверному косяку, размахивая письмом перед собой.

Я сузил глаза. “Что это?”

Он пожал плечами с торжествующей улыбкой.

Я уставился. Если бы я дал ему более сильную реакцию, он бы только больше раздражал меня. После вчерашнего спора с Сантино я был не в настроении для его игр.

“Это из Франции”.

Я воспрянул духом.

“Институт моды”.

Я спрыгнул со стула и бросился к Леонасу. “Дай это мне!”

Его улыбка стала шире, и он поднял письмо над головой, держа меня на расстоянии вытянутой руки другой рукой.

Я изо всех сил пытался получить письмо, но Леонас был выше и сильнее меня. Прошли те дни, когда я мог надрать его тощую задницу.

“Леонас!” Я зашипел.

“Я хочу что-то в свою очередь”.

Я перестал бороться с ним и скрестил руки на груди. “Пролей”.

“Я хочу посетить вечеринку в честь восемнадцатилетия Клиффорда”.

“Папа запретил тебе какие-либо вечеринки. Ты не знаешь, когда этого достаточно ”.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению