Хищник - читать онлайн книгу. Автор: Уилбур Смит cтр.№ 107

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хищник | Автор книги - Уилбур Смит

Cтраница 107
читать онлайн книги бесплатно

Аэропорт Либревиля находился всего в двух шагах от длинного Золотого пляжа, но перехватчик должен был быть заправлен, а это означало, что ему нужно было проехать несколько километров по шоссе до Порт-Мола. Там шла масштабная строительная операция, превратившая промышленный док в огромный комплекс, включающий в себя пристань для яхт, отели и пляжи для туристов, а также десятки тысяч доступных домов для местных жителей.

- Черт возьми, это впечатляет, - сказал Имбисс, когда они мчались мимо огромных строительных площадок.

- Кстати, о делах . . .- сказал Пэдди.

“А я и не забыл, - сказал Кросс. “Ни на секунду.”

- Итак, по последним данным, полученным мной от трекеров, "Фокон д'Ор" движется на юго-восток со скоростью около двадцати узлов, минуя нигерийские нефтяные месторождения. Следующая их высадка - остров Малабо у берегов Экваториальной Гвинеи. У них есть вулканический заповедник на южной оконечности острова: невероятный ландшафт, тропические леса, пляжи с черным песком. Если бы я был да Кунья и хотел произвести впечатление на инвестора, похожего на Настю, то именно там я бы пришвартовался на ночь, а утром, возможно, позавтракал бы на пляже.”

“А если бы я был Джонни Конго, то не стал бы так долго ждать, чтобы сделать свой ход в отношении одной или обеих женщин, - сказал Кросс. “Если мы не окажемся на Фоконе намного раньше завтрака, то опоздаем.”

- Аминь, - вздохнул Пэдди.

- Итак, - продолжал Кросс, - вот как мы играем. И это не займет много времени, чтобы описать, потому что это просто. Сначала мы доберемся до Гленаллена. Мне нужна быстрая крейсерская скорость . Мы все равно сможем догнать их без каких-либо проблем, и нет никакой необходимости рисковать взрывом двигателей, идя на полную мощность, пока нам это абсолютно не нужно. Мы поднимаем перехватчик на борт буксира. Хасан осмотрит его еще раз, пока мы проверяем наш набор. Есть еще какие-нибудь вопросы?”

Он оглядел белый микроавтобус "Мерседес", который вез их к причалу. Несколько раз он покачал головой, но никто не почувствовал необходимости говорить.

“Порядок. Мы стартуем не более чем в пяти милях от Фокон д'Ора, а затем держим перехватчик с подветренной стороны Гленаллена, приближаясь к цели. Если кто-то смотрит на радар, я хочу, чтобы он увидел только одно судно.”

- Теперь сказал Имбисс. “Они все равно увидят приближающийся корабль. Что мы скажем, если они спросят, Кто мы такие и какого черта мы делаем?”

“Простой. Мы даем им название "Гленаллен", сообщаем, что это судно поддержки нефтяных судов - если они проверят, то обнаружат, что оба эти утверждения верны, и говорим, что мы зафрахтовали его для работы на буровых установках на нигерийских нефтяных месторождениях.”

Имбисс удовлетворенно кивнул.

- Ладно” - продолжил Кросс. - Мы держим перехватчик спрятанным за Гленалленом как можно дольше и стараемся держаться с подветренной стороны от Фокона, чтобы звук его двигателей не доносился до цели. Я не хочу, чтобы они услышали нас за милю отсюда.

“А потом, когда мы окажемся не более чем в восьмистах метрах от цели, мы нажмем на газ и полетим, как вонючка. Скорее всего, у них не будет штатного радарного оператора, но даже если они это сделают, он не поверит своим глазам. Мы будем приближаться к нему как торпеда, а не как корабль. Поэтому он попросит кого-нибудь, и они придут и посмотрят, и прежде чем они решат, что делать, черт возьми, будет слишком поздно.

- Самая нижняя часть Фокона - это корма, так что именно к ней мы и стремимся. Я не хочу болтаться с джентльменами. Трое из нас перебираются через кормовые поручни, в то время как вторая группа из трех человек прикрывает нас и подавляет любой вражеский огонь, а затем они тоже перебираются через поручни. Пэдди, ты пойдешь со мной и еще одним человеком из первой группы. Дэйв, я хочу, чтобы ты возглавил вторую группу.”

- Наконец-то! Действуем!- Имбисс ликовал.

- Послушайте, мы хотим задержать и при необходимости уничтожить Конго и да Кунью. Но больше всего на свете мы должны быть уверены, что Настя и Женя в безопасности. Мы начнем с верхней части корабля, с внешних палуб и приемных тумб, а затем спустимся в каюты внизу. Это не слишком тонко. Это совсем не сложно. Но это действительно требует от каждого быть сосредоточенным, дисциплинированным и безжалостным в исполнении своих обязанностей.”

И мы должны попасть туда вовремя, добавил про себя Кросс. Прежде всего, мы должны попасть туда вовремя.

Но было уже почти четыре часа пополудни, а они все еще не вошли в воду.

Женщины пообедали и попытались совместить вежливую беседу с неким подобием деловой беседы, пока "Фокон д'Ор" ехал на юго-восток мимо стального леса буровых установок и платформ.

“Знаете ли вы, что газ и нефть, добываемые на этих установках, приносят нигерийской экономике более ста миллиардов долларов в год только в виде экспортных поступлений?- сказал да Кунья. - Однажды Кабинда будет так же богата.”

“И мы тоже, - сказала Настя, поднимая бокал в тосте.

- За черное золото!- воскликнул Да Кунья.

Он был очаровательным, внимательным хозяином, как и подобает человеку его привилегированного происхождения. Конго, однако, был угрюмым, задумчивым существом. Он ушел в свою скорлупу, и его безмолвное присутствие нависло над столом, как огромная грозовая туча на горизонте, приближаясь все ближе и ближе, неся с собой могучую бурю.

Во второй половине дня Вороновы переоделись в свои купальники и загорали между погружениями в открытом бассейне яхты. Они болтали друг с другом и с да Куньей тоже, хотя Конго по-прежнему почти не произносил ни слова. Настя внимательно следила за одетыми в костюмы телохранителями, считая троих из них, хотя не исключено, что еще несколько находились под палубой, отдыхая перед ночной сменой. Она подумала о том, чтобы предупредить Кросса об их присутствии. Нет, риск слишком велик. Если сообщение будет перехвачено, им конец.

Вскоре наступил полдень, и настало время переодеваться к выпивке, а потом ужинать: суп из омаров, за которым последовал супремат де волайль (цыпленок, тающий в хрустящей коричневой кожице), поданный с рисом и чудесно свежими зелеными овощами, с идеальной крем-карамелью. Еда была простой, но приготовленной в соответствии с трехзвездочным мишленовским стандартом, который поднял ее до уровня, близкого к высокому искусству. Вина, которые, как известно, трудно поддерживать в хорошем состоянии на море, особенно в тропиках, были так же хорошо подобраны и восхитительны, как и еда. Это была трапеза для поднятия самого низкого духа, достаточно хорошая, чтобы позволить сестрам забыть, по крайней мере, пока они сидели за столом с откинутым парусиновым тентом, открывающим бесконечное величие облачного ночного неба, что они находятся в смертельной опасности.

Где-то на юге, на борту "Гленаллена", трое мужчин изо всех сил старались сдержать свой собственный инстинкт насилия.

- Ради Бога, босс, забудьте этот чертов сигнал радара и просто дайте перехватчику разорваться, - взмолился Пэдди О'Куинн. “Моя жена на борту этой чертовой яхты.”

Вернуться к просмотру книги Перейти к Примечанию