Смерть содержанки - читать онлайн книгу. Автор: Рекс Тодхантер Стаут cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Смерть содержанки | Автор книги - Рекс Тодхантер Стаут

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

— Гудвин? Арчи Гудвин?

— Да. Мистер Баллу?

— Да.

— В деле, которое мы обсуждали с вами в четверг вечером, есть кое-какие сдвиги, и мы хотели поставить вас в известность. Вы можете приехать к одиннадцати? Туда же.

— Сегодня утром?

— Да.

— Боюсь, не смогу. Это очень срочно?

— Да. Можно еще к половине двенадцатого или даже к двенадцати, но лучше все же в одиннадцать. Вы потеряете не больше десяти минут.

— Подождите немного… Хорошо. Я буду в одиннадцать или в начале двенадцатого.

Если помощник подслушивал, то, должно быть, недоумевал, что заставило Баллу бросить все дела и мчаться по звонку.

Я позвонил Вулфу в оранжерею и сообщил, что Баллу придет, после чего начал думать, как не допустить, чтобы Джулия его увидела. Даже если она проснулась, было бы не слишком разумно просить ее не выходить из комнаты, поскольку мы ждем посетителя, которого она не должна видеть. Будучи смелой, замечательной, решительной и отважной, Джулия вполне могла войти в мою комнату, выходящую окнами на Тридцать пятую улицу, и посмотреть на посетителя — так, на всякий случай. Так что не стоило подвергать ее подобному соблазну. Я отправился на кухню, поговорил с Фрицем, и мы разработали следующий план. Когда в дверь позвонят, Фриц возьмет пылесос, поднимется на третий этаж и встанет лагерем в холле. Если дверь в комнату Джулии будет открыта, он начнет чистить ковер. Фриц сказал, что не сможет целый час чистить ковер, но я заверил его, что и не придется.

На самом деле визит Баллу продолжался всего минут восемь-девять. Вулф спустился ровно в одиннадцать, как всегда, и уже заканчивал разбирать корреспонденцию, когда в дверь позвонили. Я подождал, чтобы Фриц успел дойти до лестницы, затем впустил Баллу, принял у него шляпу и пальто и провел в кабинет. Баллу остановился перед столом Вулфа и заявил, что садиться ему некогда.

— Я люблю, когда глаза находятся на одном уровне, — сказал Вулф. — На то, чтобы сесть, вы потратите три секунды. — (Баллу присел.) — Постараюсь быть кратким. Первое. Я уже уверен, что вы не убивали Изабель Керр, поскольку знаю, кто ее убил. Ее зять. Он же вымогатель. Второе. Мою главную цель — вызволить мистера Кэтера — можно считать достигнутой. Это безусловно. И третье. Я хотел бы заработать эти пятьдесят тысяч долларов. Как мне их заработать?

— Мне казалось, вопрос решен. Избавьте меня от этого кошмара. Не допустите, чтобы всплыло мое имя. Я потерял аппетит. Не сплю по ночам. Сто раз хотел позвонить вам, но боюсь говорить по телефону.

Вулф потряс головой:

— Это нужно уточнить. Ваше имя уже известно. Его знают пятеро: мистер и миссис Флеминг, мистер Кэтер, мистер Гудвин и я. За последних троих я могу поручиться, что ваше имя не будет разглашено. Что касается четы Флеминг, то лучшее, что я могу сделать, — это загнать их в такое положение, когда им самим станет крайне невыгодно упоминать вас. Но провести им трепанацию черепа и вытравить вас из их мозгов я не могу. Это, надеюсь, вы понимаете?

— Да.

— Я рассажу вам о том, что придумал. Я намереваюсь заработать эти деньги, а не вымогать их. Теперь о причине, почему я вызвал вас сюда. Для того чтобы наша затея увенчалась успехом, мне требуется помощь. В частности, помощь женщины по имени Джулия Джекетт, или Эми Джексон, которая была подругой…

— Да, я знаю. Я слышал про нее.

— От мисс Керр?

— Да.

— Она не знает вашего имени и не должна знать. Она зовет вас Лобстером. Я хочу обратиться к ней за помощью, не раскрывая вашего имени, и хочу сказать ей, что в случае успеха она получит пятьдесят тысяч долларов наличными. Вы готовы заплатить? — (Баллу нахмурился.) — Вы сказали, что пятьдесят тысяч — это только задаток, и дали понять, что заплатите больше, если я сделаю то, что вы хотите. Мне больше не надо. Я либо добьюсь своей цели в течение одного-двух дней, либо потерплю неудачу. А заплатите вы только в случае успеха, так что ни о каком вымогательстве не может быть и речи. Тем более что шансы на успех невелики. Ты можешь прикинуть, каковы они, Арчи?

Не мудрствуя лукаво, я брякнул:

— Один против тысячи.

— Это ни к чему, — отмахнулся Баллу. — Вы прекрасно знаете, что я в западне. Вы сами сказали, что вы моя единственная надежда. Что такое для меня еще пятьдесят тысяч или в десять раз больше? Если вы думаете, что она может помочь, то я согласен. Вы же…

Его никто не перебивал; это меня отвлек внезапный рев пылесоса. Я встал, вышел в прихожую, постоял у основания лестницы, но голосов не услышал. В ту же секунду из кабинета показался Баллу. Я подал ему пальто и проводил. Машина ждала у крыльца. Я проследил, как он забрался в нее и как машина отъехала, и лишь потом поднялся по лестнице.

Фриц сосредоточенно чистил ковер, а Джулия в пижаме и босиком стояла в дверном проеме, наблюдая за ним. Фриц, повернувшись спиной к ней, старательно делал вид, что не замечает ее. Я подошел, носком туфли выключил пылесос:

— Мог бы подождать, пока она проснется.

— Я уже проснулась, — сказала Джулия. — Который час? Я забыла завести часы.

— Арчи! — донесся снизу громовой рык. — Где ты?

Я громко уведомил его о своем местонахождении, и тут же раздался новый рев:

— Скажи мисс Джекетт, что она мне нужна.

После ухода Баллу прошло не более трех минут, а Вулф уже разработал план действий. Я сказал Джулии, что завтрак будет готов только через полчаса, и спросил, согласится ли она выпить грейпфрутовый сок и кофе в кабинете, пока Вулф ей кое-что объясняет. Джулия поинтересовалась, почему я не могу это объяснить, и я ответил, что у Вулфа богаче словарный запас. Она ушла переодеваться, а я спустился и поблагодарил Фрица за помощь в экстренной ситуации, потом налил в стакан грейпфрутовый сок и попросил Фрица приготовить для гостьи кофе.

И вот когда после всей этой суматохи я вошел в кабинет, Вулф вдруг заявил, что будет лучше, если он сперва обсудит план действий со мной, а уж я возьму на себя труд изложить его мисс Джекетт. Я даже не пытался спорить и сразу отказался наотрез. Признаюсь, у меня до сих пор все поджилки дрожали от одной мысли, что Джулию чудом не пристрелили, когда я был всего в шаге от нее. После всего, что я втолковывал ей про жалюзи и шторы, мне следовало хотя бы проверить, не прячется ли кто за каменной оградой, когда мы вылезли из такси.

Когда Джулия, переодевшись в вязаное темно-зеленое платье, вошла в кабинет, поднос с грейпфрутовым соком и кофе уже стоял на столике возле красного кожаного кресла. Она села в кресло, пригубила сок и сказала:

— Вы совсем заморочили мне голову. Впервые за много лет мне не подают завтрак в постель. Так что постарайтесь, чтобы ваш рассказ стоил такой жертвы.

Вулф разглядывал ее, поджав губы.

— Прошу меня простить, — произнес он, — но нам нельзя терять время. Я говорю «нам», поскольку собираюсь предложить вам сотрудничество. Мисс Джекетт, вам достаточно денег, которые вы зарабатываете?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию