Тайна жаворонка - читать онлайн книгу. Автор: Фиона Валпи cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна жаворонка | Автор книги - Фиона Валпи

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

– Флора, подожди, я…

Но то, что хотел сказать Алек, оборвала, появившись, Диана.

– Доброе утро, засоня, – поддразнила она. – Хорошо, что ты встал. Твой папа уже отправил меня сообщить тебе, что надо поторапливаться, если хочешь успеть позавтракать.

Развернувшись, Флора умчалась на кухню, её щёки пылали. Она злилась оттого, что сэр Чарльз вновь напомнил ей о пропасти между её миром и миром Алека. И злилась на себя, что позволила так собой манипулировать. Она сорвала фартук и выбежала через чёрный ход.

– Ну, ну, что за спешка, душа моя? – спросил отец, которого она чуть не сбила с ног. Она мотнула головой, не в силах дышать от злости и унижения. Потом, сглотнув, сказала:

– Всё почти готово. Еда на столе в кухне. И ещё тебе надо найти Беретту для мисс Кингсли-Скотт.

Шагая по тропинке к домику смотрителя и вытирая злые слёзы, она не знала, на кого злится больше: на сэра Чарльза, на Алека или на себя – за то, что возомнила, будто сможет войти в мир Маккензи-Грантов.

Лекси, 1978

Непогожий, мокрый день. Кончается атлантический шторм, дождь, гонимый ветром, хлещет по озеру, и вода в нём бурлит, как в кипящей кастрюле. В такие дни вспоминаешь, как быстро погода может смениться с приятной на ужасную. Ещё вчера всё было спокойно, а сегодня уже трудно представить, что когда-нибудь солнце вновь засияет. Есть среди жителей западного побережья такая поговорка: если вам не нравится погода, потерпите пять минут, и она переменится. Я вновь начинаю привыкать к тому, что природа диктует планы на день, а солнечный свет – настоящая драгоценность.

Сегодня утром Элсбет забронировала зал, чтобы устроить там встречу для мам и малышей, полную музыки и танцев. К нам съезжаются мамочки из Пулу и даже из далёкого Гейрлоха. Сначала мне хотелось дойти пешком, посадив Дейзи в коляску, а музыкальные инструменты и магнитофон дотащить в руках. Но погода внесла свои коррективы, и теперь мне приходится метаться к машине и назад, стараясь, чтобы ничего не намокло, чтобы Дейзи устроилась поудобнее, а я сама в процессе всего этого не превратилась в мокрую крысу.

Я снимаю с крючка мамино старое пальто, куда больше подходящее для такой погоды, чем моё лондонское. Надев его, кладу в карман ключи от машины, беру сумку с магнитофоном и кассетами. Оставляю Дейзи в тёплой кухне, лакомиться тостом с мёдом, и бегу вниз по дороге к машине. Сжимая ключи, мои пальцы натыкаются на что-то ещё. Я вытаскиваю из кармана маленькую брошь причудливой формы: корона и якорь в венке из листьев. Она сильно потускнела, но стоит мне потереть её большим пальцем, как сквозь толстый слой чёрного налёта проступает серебристый блеск. Пока я стою здесь и рассматриваю брошь, капли дождя начинают стекать с моего капюшона. Они блестят, как слёзы, на завитках листьев. Это пальто мама надевала каждый день. Она, наверное, клала руку в карман и держала в ладони брошь по дороге в магазин или в гости к Бриди.

Меня оглушает резкий порыв ветра, почти сдувает с ног, напоминая, что пора идти. Я кладу брошь обратно в карман, достаю ключи от машины. В следующий раз, когда Бриди придёт на чай, покажу брошь ей. Может быть, у неё найдётся что об этом рассказать.

$

Игры в зале – лучший способ провести утро, раз уж ветер и дождь не позволяют вырваться на улицу. Мам пришло много, и детям явно нравится слушать, как они поют, и аккомпанировать на барабанах, ксилофонах и погремушках. Те, кому инструментов не досталось, танцуют вокруг, ожидая, когда наступит их очередь. В конце концов все мы устали от пения и смеха, выдохлись и пьём чай с бисквитами. Потом мы с Элсбет всё убираем, и ещё несколько мам остаются нам помочь. Пока мы таскаем стулья, одна из них спрашивает:

– Может, вы могли бы приезжать к нам в Гейрлох и устраивать что-то в таком духе? У нас там детский сад, и детям это точно понравится. Конечно, не бесплатно – мы не станем просто так тратить ваше время и бензин, – заверяет она и записывает на клочке бумаги свой номер. – Позвоните мне, и мы всё организуем.

Элсбет улыбается мне.

– Да, это однозначный успех. Здорово, что мы собрали столько молодых мам – им, пожалуй, тоже одиноко. Надо выяснить, в какое время зал свободен, и, может, собираться пару раз в месяц.

Мы едем обратно, Дейзи на заднем сиденье напевает и дрыгает ножками в такт – так смешно! Плотные тучи на мгновение рассеиваются, и полоска серебристого света заливает волны сиянием. Моё настроение поднимается вслед за птицами, которые парят над нами, и шторм – не помеха их полёту.

Флора, 1942

После охоты у Флоры почти не было возможности пообщаться с Алеком. А когда они наконец остались наедине, она так и не смогла выразить своих чувств.

– Но, Флора, милая, – убеждал он, – Диана ничего для меня не значит. Её пригласил на выходные мой отец. Я даже не знал, что она приедет с родителями. Ей пришлось несладко – жених разорвал помолвку за месяц до свадьбы. Хотя я не сомневаюсь, что в Лондоне она найдёт кого-нибудь ещё.

Слова, с помощью которых Алек пытался успокоить Флору, лишь подогрели её неуверенность в себе. Она не сомневалась, что если сэр Чарльз задастся такой целью, Алек и Диана в мгновение ока вновь будут помолвлены. Но в последний день она смягчилась, не желая быть с ним суровой, когда впереди маячила ужасная разлука. Она сказала, что любит его, и позволила себе расслабиться в его объятиях.

Теперь же, когда он уплыл, она горько пожалела о том, что вообще с ним ссорилась. Она даже призналась Майри по дороге в столовую, что до смерти по нему тосковала.

Они вошли, и Бриди поспешила к ним из-за прилавка. Её лицо было сведено гримасой боли, она крутила и крутила в руках полотенце.

– Кармайклы получили телеграмму. Утром я видела, что к ним в дверь стучит почтальон. Я спросила мисс Кэмерон, в чём дело, и она ответила – плохие новости насчёт Мэттью, но не уточнила, в плену он или ранен. Это же он служит на Дальнем Востоке, верно?

Майри кивнула.

– Насколько я знаю, да. Его батальон находился в Малайе, а потом они вынуждены были перебраться в Сингапур. Я знаю, что миссис Кармайкл очень за него переживала, когда узнала новости о капитуляции Сингапура. Они с мамой говорили об этом.

– Как думаете, зайти к ней, как закончим с делами?

– Лучше подождать, когда узнаем чуть побольше. Уверена, она расскажет маме.

Флора придвинулась к Бриди, забрала у неё полотенце.

– Сядь, посиди. Это для всех нас ужасно.

Мэттью учился на год старше, его младший брат Джейми – в одном с ними классе, Джонни был старше на три года. Все трое мальчишек Кармайклов были сильными и смелыми, отлично играли в хоккей. Флора представляла их на пляже, с клюшками в руках, видела их длинные руки и ноги, сводимые напряжением, когда мальчишки передавали друг другу шайбу. Все трое были далеко от залива Лох-Ю. Джонни и Джейми бились в пустыне в Северной Африке, а местонахождение Мэттью Флора не знала, лишь строила предположения: может быть, он в лагере для военнопленных, может – среди своих друзей из Аргил-сатерлендского хайлендского полка. Она изо всех сил постаралась отогнать другой, навязчивый, образ: тело, распростёртое на песке джунглей, под густой зеленой листвой, тень которой не спасает от тропической жары.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию