Астрид - хозяйка Рождества - читать онлайн книгу. Автор: Анна Лерн cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Астрид - хозяйка Рождества | Автор книги - Анна Лерн

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

— И что же теперь делать? — я находилась в совершенной растерянности. — Как быть дальше?

Совершенно неожиданно Эрлинг опустился на одно колено и произнес:

— Астрид Расмуссен, я имею честь просить вашей руки.

Я тупо смотрела на него, и в моей голове медленно закипал мозг. Все это было настолько внезапным, что казалось нереальным.

— Да отвечайте вы уже, черт бы вас побрал! — прошипел Эрлинг, прожигая меня взглядом. — Или я буду стоять в этом положении до самого вечера?!

— Я согласна, — тихо ответила я, начиная понимать, что выхода у меня действительно нет. — О, Господи…

— Что значат ваши последние слова? — он поднялся и хмуро уставился на меня. — Я вам настолько неприятен?

— О нет… — я быстро замотала головой, обхватив себя руками. — Просто я растерялась…

— Асти… — Эрлинг обхватил мои плечи и прижал к себе. — Может, это и неплохо? Посмотри на все случившееся с другой стороны. Ты будешь под моей защитой и тебе не придется думать о деньгах… А мне уже давно пора жениться и обзавестись детьми. Из нас выйдет неплохая пара, дорогая.

Он, несомненно, был прав, и, как взрослая женщина, я не могла с ним не согласиться. Все-таки в нашем союзе могли быть и свои плюсы.

— Только давайте не будем спешить, — попросила я, чувствуя облегчение от принятого решения. — Мы же можем подождать до лета?

— До лета? — удивился герцог, но тут же кивнул. — Я не собираюсь вас тянуть под венец волоком, ваше сиятельство. Лето, значит, лето.

— Спасибо, — поблагодарила я его и, подняв глаза, увидела, что он смотрит на меня внимательно и нетерпеливо.

— Я надеялся получить немного другую благодарность, — он взял мой подбородок двумя пальцами и приподнял голову. — Например, поцелуй…

И прежде чем я ответила, его руки обвились вокруг моей талии так крепко, что перехватило дыхание. Мне показалось, что под моими ногами качнулся пол, а тело стало невесомым и легким. Эрлинг прикоснулся к моим губам — сначала нежно, а потом с нарастающей страстью, от которой закружилась голова и, прежде чем окунуться в водоворот ощущений, я поняла, что тоже целую его.

Когда мы вернулись в столовую, я еще находилась под впечатлением и с трудом взяла себя в руки, чтобы по моему затуманенному взгляду гости не догадались, что произошло, но, видимо, у меня это плохо получилось.

Сесиль все еще выглядела изумленной, Лукас тоже был немного обалдевшим, а барон уже успел ретироваться через второй выход, ведущий в другое крыло дома. Отец Мадсон что-то рассказывал тихим голосом, но при виде нас замолчал и, окинув меня пристальным взглядом, спросил:

— Все в порядке, ваше сиятельство? Вы хорошо себя чувствуете?

— Да, да… Все в порядке… — я постаралась изобразить улыбку. — Просто, все эти события…

— Я вас понимаю, графиня, — мягко произнес отец Мадсон. — Но на все воля Божья и все-таки теперь у вас есть защитник в лице его светлости. Уж он точно не даст вас в обиду. А насчет вашего батюшки вот, что я скажу… Не забывайте брать его с собой на службу, возможно, Господь найдет путь к его сердцу и отвернет от греховных помышлений.

Это было бы очень хорошо, но я начинала сомневаться, что этот человек вообще способен на какие-то внутренние перемены. Интересно, сколько еще неприглядных и опасных тайн хранит барон?

— Мне кажется, что на сегодня хватит негатива, — Эрлинг налил всем вина и, глядя на меня, сказал: — У нас с Лукасом есть замечательная новость — для вашего дела мы нашли помещение в деревне, и как только игрушки будут готовы, можно открывать магазин.

— Что? — выдохнула я, и мы с Сесиль переглянулись. — Вы серьезно??? У нас есть магазин???

— Есть, — рассмеялся герцог и, порывшись в кармане, протянул мне ключ. — Прошу вас, графиня, владейте.

— И сколько же я должна за это помещение? — я дрожащей рукой взяла его и машинально прижала к груди.

— Нисколько, — Эрлинг полез за пазуху и извлек оттуда аккуратно сложенные бумаги. — Как ваш будущий муж я взял все расходы на себя. Вот бумаги на ваше имя, дорогая.

— Благодарю вас… — я сжимала ключ и документы, чувствуя настоящую радость. — Это очень важно для меня!

— Я знаю, — герцог поднял свой бокал. — Давайте выпьем за удачу.

— Может, вы сначала объясните мне, что за магазин вы собрались открыть в нашей деревне? — подал голос священник, переводя недоуменный взгляд с меня на Эрлинга. — Ваше сиятельство, вы не перестаете удивлять!

* * *

— Что значит летом?! — возмущенно воскликнула Кристайн, глядя на Эрлинга и Астрид разгневанным взглядом. — Каким еще летом?! На Рождество и ни месяцем позже!

— Ах, как они смотрят друг на друга… — мечтательно протянул Эйрик и пригладил кончиком пальца идеальные брови. — Любовь… любовь…

— Что толку от этой любви, если девица тянет с браком? — язвительно протянул маркиз, удобно устроившись в кресле и сложив на животе крупные руки. — Не видать вам желаемой свободы, как своих ушей! Но я знаю, что делать…

— Говори! — Кристайн нависла над ним с грозным видом. — Давай, не тяни, Харальд!

— Их нужно уложить в постель, — ответил маркиз и его взгляд скользнул в декольте супруги. — Тогда они точно зашевелятся!

— С чего это ты так решил? — хмыкнуло привидение герцога. — Они могут прекрасно этим заниматься до самого лета и не бежать при этом в церковь.

— А почему вы не предполагаете, что их могут застукать на горячем? — Харальд приподнял бровь. — Или графиня понесет?

— Ладно… по крайней мере это не помешает… — проворчала Кристайн и ткнула в мужа пальчиком. — Вот и займешься этим.

— Почему я??? — возмутился маркиз и посмотрел на Эйрика. — Пусть и он потрудится для общего дела!

— Я потрудился и притащил сюда Агнара Вика! — герцог надменно скривился. — Разве этого мало?

— Это было отличной идеей! — похвалила его Кристайн и Эйрик довольно улыбнулся. — Она сработала так стремительно, что я даже вначале не поверила… Но теперь, глядя на наших голубков…

— Ты притащил его сюда, чтобы твой чертов потомок приревновал ее и сделал предложение? — в голосе Харальда прозвучало ехидство. — Это вся идея?

— Если бы ты не витал в облаках и иногда прислушивался к нашим разговорам, то знал бы, что Агнар Вик — сын конюха, от которого Тильда родила Валентина! — рявкнула на супруга Кристайн. — Наш план куда глубже, чем ты можешь себе представить! Поэтому займись… кхм… сближением Астрид и Эрлинга!

— Сын конюха с такими средствами? — недоверчиво протянул Харальд. — Он продавал конский навоз?

— Когда его отца выгнали из поместья графа, он устроился на корабль и три года ходил в море, пока не пропал без вести. Вернулся он через пять лет с приличным состоянием и поговаривали, что бывший конюх грабил суда с драгоценными товарами, но доказательств этому, конечно, не было. Мужчина выкупил несколько кораблей и занялся торговлей. Вот так вот, Харальд, — рассказала Кристайн и, склонившись к уху мужа, спросила: — Теперь ясно? Харальд неверующий!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению