Сад похищенных душ - читать онлайн книгу. Автор: Марси Кейт Коннолли cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сад похищенных душ | Автор книги - Марси Кейт Коннолли

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

В знак протеста птица чирикает, затем взлетает, чтобы приземлиться рядом со мной. И через секунду я снова смотрю в свои собственные глаза. Синие крылья всё ещё трепещут за спиной Дары.

– Я помогала тебе, – говорит она. – Разве ты не находила то, что я оставляла для тебя в тех домах?

– Это была ты?! Это ты оставляла записки с предупреждениями?!

Плечи Дары поникают:

– Конечно. Я обещала тебе, что мы всегда будем заботиться друг о друге. Я говорила искренне, даже если ты не собиралась держать слово. – Она фыркает и скрещивает руки на груди. – К тому же на свободе я делала именно то, о чём говорила тебе: отыскивала слабости леди Эшлинг.

– И что ты узнала? – спрашивает Лукас.

Она сникает, её руки дрожат:

– Я… даже не знаю. Я знаю, что у меня был план, как её победить, но когда я пытаюсь вспомнить, в чём он заключался… я не могу.

– Ну конечно, – говорит Лукас, качая головой. – У тебя никогда не было никакого плана, да?

– Что значит «не можешь»? – спрашиваю я.

Дара не обращает внимания на Лукаса и отвечает только мне:

– С тех пор как я напала на того пустого мальчика в лесу, я странно себя чувствую.

– На того, который чуть не напал на нас? – уточняю я. – Так это ты была той совой?

– Он такой же, как Симона, странный и пустой. Это один из искалеченных детей, украденных леди Эшлинг. Должно быть, он похищает память. У неё всегда легко получалось превращать в цветы тех, чей дар связан с материальным миром, но по какой-то причине система всегда даёт сбой, если магия жертвы связаны с психикой. Но, как ты знаешь от Симоны, она нашла способ использовать эти пустышки.

Кэри содрогается:

– Мальчик, крадущий память, во власти леди Эшлинг… это бы многое объяснило.

Дара горячо кивает:

– Да! Например, то, почему я не могу вспомнить свой план. Он был идеален! Я так хотела им поделиться, а теперь… – Она всплёскивает руками. – Но я всё равно могу помочь. Я помню всё о своей сестре, и мы сможем придумать новый план, чтобы одолеть её вместе.

– Я не знаю. Раньше ты столько мне лгала. Как мы можем быть уверены, что ты говоришь правду?

Она надувает губы:

– Я бы не стала врать про свой план.

Лукас хмурится:

– Нам нужно обсудить это без тебя.

Дара цокает языком:

– Какой ты недоверчивый.

Но она отходит в сторону, и мы вчетвером встаём ближе друг к другу.

– Мы не можем взять её с собой, – говорит Лукас. – Дара что-то задумала и обязательно нас предаст, если это будет ей на руку. Я не верю её словам о том, что тот мальчик украл самое важное воспоминание, а не какое-нибудь другое. Это очень удобно.

– К тому же мы не знаем, чего ожидать от этого создания, – говорит Перла, оглянувшись через плечо.

Я вздыхаю:

– Я понимаю, что необходимо за ней присматривать. Но мы с Лукасом можем попытаться снова посадить её в клетку, если совсем от рук отобьётся. И что важно – я верю её словам о похитителе памяти, и она оставляла нам предупреждения и помогала во время странствования. Дара могла узнать об этом только в одном случае – если она действительно это делала.

Кэри с подозрением смотрит на Дару:

– Оборотни всегда представлялись мне наименее надёжными из всех одарённых людей.

Ной переводит взгляд по очереди на каждого из нас:

– Но если Дара – сестра леди Эшлинг, она действительно может нам помочь, разве нет? В смысле она же её знает. А нам известно очень мало.

– Верно, – говорю я. – В одном мы можем быть уверены: Дара сделает что угодно, чтобы отомстить сестре.

– Думаю, стоит взять её с собой, – говорит Ной.

Перла и Кэри обдумывают его слова.

Лукас зло выдыхает:

– Она предаст нас. А в Циннии это значит, что мы попадём в лапы людям леди Эшлинг. Это слишком рискованно.

Но Перла и Кэри, судя по всему, готовы дать Даре шанс.

– Я не знаю Дару, хотя могу сказать, что не доверяю ей, – говорит Кэри. – Но Эммелина подчеркнула важную вещь. Мы знаем, что она хочет одолеть сестру – значит, у нас одна цель. Я думаю, вреда не будет, если мы позволим ей пойти с нами – при условии, что она не останется без присмотра.

– По-моему, звучит разумно, – соглашается Перла.

Лукас пожимает плечами:

– Ладно, но я по-прежнему считаю, что мы об этом ещё пожалеем.

Глава двадцать первая

Несмотря на недоверие Лукаса, Дара своё слово держит. Она в обход ведёт нас через циннийский лес, чтобы мы точно ни на кого не наткнулись.

Если раньше я и сомневалась, что Дара выросла в Циннии, то теперь всем сомнениям конец. Однако порой она как будто забывает, что мы идём за ней, и уходит слишком далеко вперёд. По мере сил я укрываю нас тенями, но за Дарой трудно поспевать. Теперь, когда она больше не привязана к моим ногам, удержать её в строю очень трудно.

В Циннии повсюду цветы, и чем дальше мы углубляемся, тем больше их становится. Нежные полевые цветы вроде колокольчиков, дикой моркови и маргариток отбрасывают причудливые тени на землю, и чем ближе мы подходим к главному городу, тем ярче они цветут и тем больше появляется цветов, названий которых я не знаю. Печально, что такое прекрасное место находится под гнётом опасного, жестокого правителя.

Когда мы подходим к городу, Дара ведёт нас кружным путём вокруг городской стены, чтобы обойти главные ворота. Издалека мы видим знакомые зелёные плащи гвардейцев леди Эшлинг, стоящих на входе.

Внутри у меня всё трепещет. Здесь живёт Симона, когда не выезжает на облаву. А появление того зловещего мальчика – похитителя памяти – вполне может означать, что есть и другие, не менее опасные одарённые.

Дара останавливается у стены в чаще леса, где, насколько я понимаю, нет никаких патрулей. Я дышу чуть свободнее. Стена сложена из красного кирпича и увита ползучими лозами, она высокая, за ней ничего не видно.

– Вот так мы можем пробраться внутрь. – Дара делает какие-то мимолётные движения, и в стене тихо открывается потайная дверь.

– Как это у тебя получилось? – спрашиваю я.

Дара ухмыляется:

– Маленькая хитрость. Тщательно продуманная и потому незаметная. Достаточно нажать сюда, сюда и сюда, – она указывает три точки на двери, – и тогда она отпирается. Важно только соблюсти очерёдность.

– Можно мне попробовать? – спрашиваю я.

Дара пожимает плечами, её улыбка затухает, как будто эта игра ей уже наскучила – в таком настроении она особенно опасна. Мне лучше поторопиться. Она закрывает дверь, и я нажимаю на три точки. С первой попытки у меня не получается, но зато во второй раз дверь распахивается.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению