Сад похищенных душ - читать онлайн книгу. Автор: Марси Кейт Коннолли cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сад похищенных душ | Автор книги - Марси Кейт Коннолли

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

– Поэтому мы здесь. Мы надеялись найти других одарённых детей, чтобы их родители помогли нам сражаться против леди Эшлинг. Но родителей Лукаса похитили, брата Кэри тоже. А родители Ноя сейчас, похоже, мало чем отличаются от твоих. Мы хотим вернуть наши семьи. Ты нам поможешь? – говорю я.

В глазах Перлы вспыхивает новый свет:

– Думаете, если победить леди Эшлинг, это исправит то, что случилось с моими родителями?

– Надеюсь. – Я оглядываюсь на Ноя. – А если нет, мы найдём другой способ им помочь. Я не могу сказать, что у нас есть план действий, но несколько идей есть, так что начало положено. К тому же чем нас больше, тем лучше, – говорю я.

Перла улыбается мне:

– Тогда я с вами.

– Почему мы не можем прямо сейчас помочь родителям Перлы? – спрашивает Лукас. – Ной может использовать свой дар.

Ной смотрит на него, широко раскрыв глаза.

– Но там так много солдат, – говорит он. – И я никогда раньше не рассеивал чары.

– Ты умеешь рассеивать чары?! – спрашивает Перла.

– Вроде того, – говорит Ной. – Я похититель магии. Но узнал об этом только недавно.

– Ох. – Радость Перлы угасает. – Сейчас не самое подходящее время для экспериментов. В моём доме всё ещё полно гвардейцев, и я не хочу, чтобы кого-нибудь из вас поймали.

Я похлопываю её по руке:

– Когда мы победим леди Эшлинг, мы вернёмся и поможем твоим родителям, обещаю.

Мы все устали и сами не свои от волнения. Мы уже нашли двух одарённых детей, хотя два дня назад это казалось абсолютно невыполнимой задачей. Я чувствую прилив уверенности, что если мы будем продолжать в том же духе, то сможем освободить их всех.

Но чем ближе мы к границе Циннии, тем настороженнее становимся. Наш маленький отряд проникает на вражескую территорию, и хотя я не верю, что циннийцы все поголовно такие же злые, как леди Эшлинг – кто знает, сколько из них находятся под действием чар? Мы должны быть предельно осторожными, чтобы нас не раскрыли на её родной земле.

Нам предстоит самим спасти наших друзей и стольких одарённых детей, сколько сможем.

Солнце и луна висят высоко в небе, и длинные деревья отбрасывают короткие куцые тени, когда мы подходим к границе. Она отмечена арочным стальным забором, протянувшимся в обе стороны, насколько хватает глаз. Где-то должен быть вход, но мы его не видим.

Кэри вздыхает и оглядывает металлические решётки.

– Придётся лезть, – говорит она.

Перла выходит вперёд и кладёт руку Кэри на плечо:

– Думаю, это лишнее.

Щелчок – и они обе исчезают, а в следующую секунду появляются по другую сторону забора. У меня отвисает челюсть.

– Ты можешь перемещать других людей?! – спрашивает Лукас, не менее поражённый.

– Конечно. Только мы все должны касаться друг друга, чтобы я могла перенести больше одного человека за один раз.

Мы с Лукасом берёмся за руки, и Перла переносит нас за забор, но с Ноем всё не так просто. Как она ни пыталась, у неё не получилось использовать дар, когда она касалась Ноя. Он концентрируется, стараясь сдержать свои силы, но не может контролировать их достаточно долго, чтобы Перла успела его перенести: словно сама его кожа источает волны, уничтожающие магию. Не успеваем мы решить, что делать, как тишину нарушает протяжный вопль. Мы все замираем и оглядываемся, но никого не видим. У меня по спине бегут мурашки.

Вопль раздаётся снова, долгий и пронзительный.

Перла прыгает, а Ной ныряет за ближайшее дерево. Я хватаю Кэри и Лукаса и делаю то же самое, одновременно окружая тенями нас и Ноя. Что-то приближается, и бежать нам некуда. Или придётся бросить половину отряда.

Сердце бешено колотится в груди, но когда раздаётся третий вопль, я не могу не выглянуть из-за дерева. Гигантская тень, переваливаясь, идёт к нам по деревьям. По мере приближения она сжимается, и когда я вижу, кто выходит к нам из-за деревьев, у меня перехватывает дыхание.

Это я.

Вернее, это Дара, кривящая мои губы в безумной улыбке. Она бросается к нам, одновременно отрастив себе великанские руки с огромными кистями.

– Дара, что ты делаешь?! – кричу я.

Но она только смеётся. Когда она подходит к забору, Ной сжимается под деревом, но она и так не обращает на него внимания. Вместо этого она просовывает руки меж решёток и раздвигает их, сделав расстояние между ними достаточно широким, чтобы пройти. Она улыбается мне, её руки снова становятся привычного размера, и Дара проходит сквозь дыру.

– Я помогаю, Эммелина. Разве ты не видишь? – Она указывает на дыру. – Теперь твой друг тоже может пройти. – Она наклоняет голову и умильно улыбается, но это неприятно напоминает мне Симону.

Лукас стоит рядом со мной, скрестив руки, но выражение его лица смягчается, когда он понимает, что Дара действительно помогла нам.

– Спасибо, Дара. Это очень мило с твоей стороны. – Я делаю жест Ною и Перле, которая только что материализовалась по ту сторону забора вне поля зрения Дары. – Можно проходить, всё хорошо.

Они с опаской подходят к дыре, как если бы она была отравлена. Перла идёт первой, стесняясь демонстрировать свои силы при Даре, Ной следует за ней. Они оба с открытыми ртами смотрят на Дару-Эммелину, переводя взгляд с неё на меня и обратно.

– У тебя есть сестра-близнец, Эммелина? – спрашивает Перла у нас обеих, как будто сомневаясь, кто из нас настоящая я.

– Нет, – говорю я одновременно с Дарой, которая ответила «Да».

Я меряю Дару суровым взглядом.

– Это долгая история. Если коротко, то Дара когда-то была сестрой леди Эшлинг. Она была первой жертвой леди и превратилась в тень – мою тень, – до тех пор, пока я не помогла ей вновь стать человеком. Дара владеет магией перевоплощения.

В качестве демонстрации Дара снова отращивает непомерные руки. Перла отступает, но Ной с интересом подходит и касается её кисти.

Дара мгновенно меняется, её руки уменьшаются до нормального размера, и вместо моего лица возникает другое, которого я никогда не видела: на месте Дары стоит девочка чуть выше меня ростом, с каштановыми кудрями, обрамляющими личико, на котором застыло недоумённое выражение. Она ахает, трогая руками своё лицо.

– Что… Что это было?! – Она шарахается от Ноя, который виновато отводит руку. Стоит ему это сделать – как Дара снова превращается, на этот раз в птицу, которая стрелой взлетает на железный забор.

– Мы нашли похитителя магии, Дара, – говорю я. – Но он ещё не научился контролировать свои силы.

Птица с густым тёмно-синим оперением хитро смотрит на меня.

Я изо всех сил стараюсь сохранить серьёзное выражение лица:

– Дара, что ты здесь делаешь? Ты следила за нами?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению