Обручённые вечностью, или Отдам жену в хорошие руки - читать онлайн книгу. Автор: Елена Лисавчук cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обручённые вечностью, или Отдам жену в хорошие руки | Автор книги - Елена Лисавчук

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

У Золграна приличные кандидаты в мужья закончились? Луна напугала его своим своеволием и ему невтерпёж выдать её замуж? Надеется подобраться к ней через супруга. Да только какого козьебока он подсылает потенциальных женишков к нему?!

У повелителя появилось желание схватить наместника за грудки и доступно объяснить: Луна никому из его кривокрылых фей не достанется!

Верховный король поднялся, достал бутылку скотча из шкафа и плеснул себе в стакан щедрую порцию. Сделав глоток, приятно обжигающий горло, он услышал из-за двери:

– Ваше верховное величество, к вам посетитель, – приоткрыв дверь, закончил докладывать слуга.

Ночь обещала быть долгой.

Предположив, что бутылка ему ещё понадобится, Анатель прихватил её с собой и вернулся за стол, приняв излюбленную небрежную позу. С его лица пропали любые эмоции. Повелитель олицетворял само бесстрастие.

– Пропустите! – распорядился он.

Пожаловавший к нему племянник Золграна выглядел гораздо старше своего предшественника – герцога Полинга, недавно покинувшего его кабинет. И более дерзким.

– Я не уйду, не заручившись вашим согласием на наш свадебный обряд с её лунным величеством! – влетая в кабинет повелителя, пылко заявил он.

Руар в смятении провёл пятернёй по смазанным гелем волосам.

– Ничего, вас вынесут, – обратил на него равнодушный взор повелитель.

– Я пришёл не драться с вами, – с запальчивостью произнёс лунный герцог.

– Отлично, потому что избиение поклонников супруги не доставляет мне удовольствия, – осадил его Анатель.

Повинуясь его магическим манипуляциям, дверь распахнулась, красноречиво указывая, что незваному гостю пора на выход.

– Я с вами не прощаюсь, – озвучил напоследок невысказанную угрозу Руар.

Причём оба мужчины знали: в их следующую встречу ничего особенно не изменится. В погоне за короной светлые феи лишились чувства самосохранения, не говоря про безукоризненные манеры, коими они когда-то по праву гордились. К тому же они изрядно поглупели. Светлые феи позволили себе заявиться с претензиями к архимагу, равного которому по силе не сыскать в двух королевствах. Впрочем, у них имелось оправдание – они действовали под давлением обстоятельств. Однако их устремлений верховный король не разделял.

«Правитель должен ясно мыслить в любой ситуации», – устало потёр пальцами лоб Анатель.

– Немедленно пропустите меня к верховному королю! – послышался из коридора грозный голос Золграна, намекающий, что спокойно поработать повелителю не светит.

Бросив взгляд на магический кругляш, аналог часов, Анатель собрал разложенные на столе бумаги и запер их в магическом сейфе. Сев на край стола, повелитель сложил руки на груди и велел:

– Пусть входит.

– Ваше верховное величество! – произнёс без всякого почтения дежурную фразу наместник, появляясь в поле зрения хозяина кабинета.

– Заикнётесь о свадебном обряде с королевой – и костей не соберёте, – с порога предупредил его Анатель.

Наместник, планирующий бросить в лицо зарвавшемуся правителю гневную тираду, нервно сглотнул, останавливаясь у входа.

– Говорите живее, зачем пришли, и выметайтесь из моего кабинета. Итак, зачем пришли? – приподнял брови Анатель.

Наместник испуганно отступил, упираясь спиной в закрытую дверь.

Прожитые годы не пощадили его, избороздив лицо глубокими морщинами. Скулы и отвисший подбородок покрывала белёсая седая борода. Бледная кожа выглядела сухой и выцветшей. Глубокие тени пролегли под глазами. Простейшие движения доставляли Золграну дискомфорт.

– Прошу извинить меня за поздний визит, но дело, с которым я к вам пришёл, не терпит отлагательств, – с фальшивым раскаянием произнёс он.

Поняв, что руганью ничего не добьётся, Золгран изменил линию поведения.

– Сделаю вид, что вы меня заинтересовали, – ни на грамм не поверил ему Анатель.

– Вам незачем мне грубить, ваше величество, – попытался вытребовать себе хотя бы толику уважения наместник. – Я пришёл обсудить ваши с королевой уроки танцев. Они пагубно отражаются на её репутации. Я забочусь исключительно о её благополучии.

– Это не объясняет, почему вы предварительно не договорились о встрече.

С напускной удрученностью наместник отлип от двери и прошёл на середину комнаты.

– Вы плохо влияете на жемчужину нашего королевства, а мне предлагаете соблюдать формальности?! Вы совершенно потеряли голову от похоти к ней?! Вам мало любовниц?! – понесло Золграна.

Прежде чем он успел продолжить, Анатель взял со стола нож для вскрытия писем и провёл подушечкой пальца по его лезвию.

– Я полагаю, вы забылись, наместник.

– Каюсь, есть немного. Переживания за возрождённую королеву затмили мой разум, – принёс неискренние извинения Золгран.

– Я правильно понял, что вы считаете наши уроки танцев с королевой непростительным безрассудством?

Повелитель облегчил наместнику задачу. Жалуйся не хочу. Неготовый к его покладистости наместник подозрительно сузил глаза.

– Я считаю, вы намеренно провоцируете непристойные слухи о вас с королевой!

Черты Анателя проступили сильнее, выдавая его недовольство. Тем не менее он не стал прерывать визитёра. Не встретив возражений, Золгран уверенной походкой двинулся к столу, не обращая внимания на пальцы повелителя, сильнее сжавшие рукоять ножа.

Уверенный в своей безнаказанности Золгран возобновил нескончаемый поток претензий:

– Вы сколько вашей душе угодно можете притворяться, будто вас заботит благополучие лунной королевы. Меня вам не обмануть. Единственные, кто искренне переживают за её величество и желают ей добра – это мы, её преданные подданные. Буду откровенен с вами до конца, ваше величество. Я бы предпочёл незамедлительно увести лунное величество в Радужное королевство. Её место там, среди её народа.

– Считаете, в Царстве ночи о ней плохо заботятся? – подловил его повелитель. Он практически не слушал лживые пафосные речи Золграна, изначально уловив самую суть. Царство ночи – зло.

Согласись наместник с ним – и у него возникнут трудности. Нанеся оскорбление повелителю, он лишится возможности видеться с королевой. Потому что его вместе с послами объявят изгоями и перекроют доступ в Царство ночи.

– Не понимаю, о чём вы, – пошёл на попятную наместник.

– Вы думаете, Луне плохо живётся в моём дворце? – повторил Анатель свой вопрос.

– Ни в коем разе. Вы прекрасно о ней заботитесь, – оттянул шейный платок Золгран. Его пальцы заметно подрагивали. – Я только хотел сказать, что дома она будет чувствовать себя гораздо лучше.

Анателя его слова нисколько не смягчили.

– Заверяю вас, наместник, переезд излишен. Моя супруга не жалуется на здоровье и чувствует себя превосходно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению