Глория. Трон одного мертвеца - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Жильцова cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Глория. Трон одного мертвеца | Автор книги - Наталья Жильцова

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

— На всякий случай учти, что дом под непрерывным наблюдением, — добавил мужчина, выходя, и обернулся напоследок. — Это великая честь, Глория. И я завидую тебе.

После чего закрыл за собой дверь.

— Могу уступить тебе место! — запоздало бросила я и посмотрела на оставшуюся со мной женщину. — И что теперь?

Та молча указала рукой на стул. Я послушно уселась, а Химаар завозилась с чем-то у печи.

Вскоре на столе передо мной стоял горшочек с тушеным мясом, овощами и картофелем, а рядом лежал ломоть хлеба. И на сей раз отказываться от еды даже не подумала! Притянула предложенное поближе и лишь уточнила:

— Составишь мне компанию?

«Надзирательница» наградила меня хмурым взглядом и ничего не ответила. Вместо этого направилась к одной из дверей и, войдя в нее, скрипуче крикнула:

— Иди ешь! Я кому сказала?!

— Не пликазывай мне! — ответил ей неожиданно тоненький голос.

Раздался звук затрещины и Химаар появилась вновь, вытащив за собой мальчишку лет четырех.

— Садись и ешь. Настоящий Клинок всегда слушается старших! — громко сказала она.

— А я никаво не слусаюсь! — упрямо ответил мальчишка, но тут же с интересом уставился на меня, перестав вырываться. — А ты кто такая?

Я уже все поняла. Поэтому вежливо встала и поклонилась:

— Меня зовут Глория де Глерн, Ваше Величество. Я была фрейлиной при дворе вашего отца, а сейчас пленник этого места так же, как и вы.

Мальчишка подошел ближе.

— Я вовсе и не пленник, — сказал он. — Я в гостях. Велные Челные клинки плячут меня от влагов.

— Это вам кто сказал? — спросила я.

— Химаал. Она моя плислуга. А это мой дом. Эй, Химаал, я не хочу мясо, я хочу сахалных кофет! — заявил он, обернувшись к мрачно застывшей женщине.

— Конфеты будут после обеда, Ваше Величество, — твердо отрезала Химаар.

Я же, решив не дожидаться особого приглашения, вновь уселась и принялась за еду, с интересом рассматривая наследника Дабарра.

Это был крепкий мальчишка, с лицом, напоминающим покойного короля, и голубыми глазами. Интересно, а когда он узнал, что он будущий король? Ему сообщили его старые воспитатели, или уже Клинки? И зачем меня поселили именно сюда? Специально хотели, чтобы я познакомилась с…

— А как вас зовут, мой король? — спросила я.

— Раньсе звали Ахтой, а теперь я Ахтагенон Пелвый, — сообщил мальчишка горделиво. — Ты любис кофеты?

Я кивнула.

— Я поделюсь с тобой, — сказал он.

— Спасибо, Ваше Величество, — вежливо ответила я. — Это весьма любезно с вашей стороны.

Мальчишка заерзал, бросил быстрый взгляд на вернувшуюся к печке Химаар и шепотом спросил:

— Ты делево видела? Я ево софсем ни боюсь.

— Видела. Мне раньше было страшно, а теперь, когда вы рядом, совсем ни сколечко, — так же тихо ответила я.

Мальчишка кивнул и поморщился, когда перед ним поставили такой же горшочек, как и у меня. Но, бросив на меня взгляд, пододвинул к себе ложку и начал есть.

Ужинали в тишине, под неусыпным присмотром «надзирательницы». Она самым натуральным образом все это время стояла и не сводила с нас мрачного взгляда! Признаться, в другое время у меня бы от такого пристального внимания кусок в горло не полез, но сейчас уж очень хотелось есть.

Потом Химаар убрала пустые горшки и поставила перед нами по стакану с малиновым киселем, а перед Ахтагеноном ко всему прочему положила две конфеты. Одну из которых тот сразу протянул мне.

— Спасибо, Ваше Величество, — вновь поблагодарила я.

Все-таки несмотря на новость о своем королевском происхождении, Ахтагенон оказался добрым мальчишкой. И, надеюсь, у нас получится вытащить его отсюда в самое ближайшее время, пока Клинки не забили его голову всякой гадостью…

— Ахтагенон, оставь ее в покое со своими рассказами, — громкий голос Химаар вернул меня в реальность. — Глории необходимо отдохнуть.

Я вздрогнула, только сейчас осознав, что все это время мальчишка увлеченно рассказывал мне про игры в прятки с кем-то из Клинков. И возмущался, что те всегда его отыскивают, хотя в деревне он прятался лучше всех друзей.

— Прошу прощения, Ваше Величество, но я и правда очень устала, — произнесла я, поднимаясь из-за стола. — Обещаю, что как только появится возможность, мы обязательно сыграем в прятки с вами. А сейчас, если вы не против, я бы хотела отдохнуть.

— Холосо, — Ахтагенон важно кивнул. — Отдыхай.

— Вверх по лестнице, первая комната слева, — добавила Химаар равнодушно. — Постарайся выспаться. На встречу с Великим Древом нельзя идти усталой.

— Химаар, как вы здесь живете? — неожиданно для себя спросила я. — Ты же Клинок, правильно? Не просто же так меч за спиной носишь…

Они не ответила, лишь сверкнула глазами и указала рукой на лестницу.

Я вздохнула и отправилась наверх. Устала я неимоверно, а силы были очень нужны. Неизвестно, когда появится Паук, и когда Клинки начнут обряд. И успеют ли до этого времени Айронд с изгоем настроить портал.

В предназначенной мне комнате оказалось чисто и пусто. Кровать, стол и пара стульев — вот и вся обстановка. Но я была рада и этому, поэтому, не раздеваясь, упала на кровать, абсолютно уверенная, что заснуть будет сложно. Но сон сморил меня едва ли не в тот же момент, как голова коснулась подушки.

На этот раз страшных снов не было. Словно само Древо решило дать мне покой, и я плавала в теплых волнах, летала, собирала цветы с тетушкой Файлиной. И когда меня бесцеремонно потрясли за плечо, я осознала, что улыбаюсь. А вот глаза были влажные, словно и во сне я понимала, что тети Файлины уже нет.

Надо мной склонилась высокая фигура, лица которой не было видно из-под низкого капюшона.

— Глория, проснись. Не время сейчас спать, пора действовать, — прошипел он жутким, нечеловеческим голосом, и я вздрогнула от узнавания.

Маг-изгой!


Глава 18


Я невольно отодвинулась, вжавшись в стену. Все-таки слишком резкой оказалась перемена от собирания цветочков во сне до созерцания жуткой, изломанной фигуры темного мага. Изгой пошевелился, и я судорожно выдохнула, на мгновение зажмурившись. На него даже смотреть было неприятно. Движения искалеченного магическими зельями, Зендом и запретной магией существа больше всего напоминали судорожные птичьи дергания.

Но я все же взяла себя в руки, хотя это было непросто, и шепотом спросила:

— Как ты здесь оказался?

— Нам надо уходить, — прошелестел он в ответ. — Я не могу задерживаться на острове надолго. Меня почуют и тогда наш план рухнет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению