— И книжка, и стенографическая тетрадь лежали на ее столе, —
ответил Уайтвелл. — Там нет ничего такого, что бы указывало на связь между ее
службой в фирме и исчезновением. По-видимому, причины его — исключительно
частного характера.
— И вы думаете, что действительно существует в Лас-Вегасе
некто Фрамли, кто причастен к исчезновению Корлы? — спросила Берта.
— Да, миссис Кул. Существует некая Хелен Фрамли, она живет
здесь, в Лас-Вегасе. То есть, видите ли, она живет здесь уже несколько недель.
— Вы заходили к ней? — этот вопрос задал я.
— Что заставляет вас предполагать, что я к ней заходил? —
осторожно осведомился Уайтвелл.
— Раз вы ее обнаружили… Вряд ли стоит платить деньги
сыскному агентству, если вы уже добыли информацию собственными силами. Я
предполагаю, что попытку такую вы уже предприняли и потерпели неудачу.
Уайтвелл заговорил не сразу. Вытащив сигару изо рта, он
некоторое время изучал ее. Переменил позу в кресле. Наконец сказал:
— Честно говоря, да, я предпринял такую попытку.
У меня здесь есть друзья — Дирборны. Слышали о них?
— Я никого не знаю в Лас-Вегасе.
— Миссис Дирборн — мой друг, — продолжал Уайтвелл. — Ее дочь
Элоиза девушка весьма привлекательная, кстати, долгое время в своих планах я
видел ее своей снохой. Надеялся, что и Филипп, наконец, осознает, до какой
степени привлекательна Элоиза Дирборн.
— А он не осознал?
— Нет, хотя, в общем-то, они друзья. Я же надеялся, что
дружба перерастет в нечто большее. Я думаю, это и случилось бы, если бы не мисс
Корла Бурк.
— Кто еще принадлежит к семейству Дирборнов?
— Огден Дирборн, молодой человек, работает на электростанции
в Боулдер-Дам. Летчик-любитель. Немного летчик-собственник. Ему на паях
принадлежит четверть самолета…
— Это все?
— Да. Трое Дирборнов.
— И вы кого-то из них убедили поискать для вас Хелен Фрамли?
— Да. Огден… провел розыск. Выяснил, что в городе
действительно проживает Хелен Фрамли.
— Он разыскал ее? — спросила Берта.
— Он нашел Хелен Фрамли — и это все, что ему удалось
достичь. Мисс Фрамли, как выяснилось, не писала никакого письма, не знает, кто
такая Корла, где она находится, и, она заявила это Огдену твердо, не желает,
чтобы ее допрашивали ни о чем, касающемся и лично ее, и неведомой ей Корле
Бурк.
— Была ли она искренней? — не унималась Берта.
— Я не знаю, Огден склонен думать, что была, хотя… хотя в
этой женщине, как ему показалось, есть что-то загадочное, уклончивое. Вот
почему, видите ли, я хочу нанять профессионального детектива.
— Ну, а полиция? — поинтересовалась Берта. — Почему вы
сказали, что «они» не заинтересовались этим происшествием?
Уайтвелл пожал плечами.
— Для них Корла — просто еще один пропавший в их штате. Они
шлют запросы. Пытаются ее разыскать.
Но это все. Они утверждают, что молодые женщины, исчезающие
подобным образом, либо собираются где-нибудь без огласки родить, либо убегают с
другим мужчиной. Они, по-видимому, считают, что Корла любила кого-то, а решила
выйти замуж за Филиппа, потому что он представлялся ей хорошей партией; решила
так, а потом передумала.
— Филипп на самом деле хорошая партия?
— Некоторые матери в хороших семействах так и считают. —
Ответ Уайтвелла прозвучал сухо.
— И вы хотите, чтобы Дональд расколол эту Фрамли?
— Я хочу, чтобы он выяснил, что случилось с Корлой, почему
она исчезла и где она сейчас.
— Что — конкретнее — вы хотите знать? — Берта умела быть
въедливой.
— Мне нужно убедиться, что ее исчезновение было
добровольным. Я надеюсь, что причина и будет таковой, и это не только успокоит
моего сына, но и, видите ли, заставит его осознать преимущества укрепления
дружбы с Элоизой Дирборн. Я чувствую, Корла вряд ли была бы той снохой, которую
я желал. Понимаете, ее внезапное исчезновение — это… Она милая девушка, но подобные
эскапады Уайтвеллы не могут терпеть.
— Дональд вывернет вашу Хелен Фрамли наизнанку.
Девицы постоянно влюбляются в него по уши, — заверила
клиента Берта.
Уайтвелл посмотрел на нее с одобрением.
— Я очень доволен, что ваша организация оказалась именно
такой, какая мне нужна, хотя… Я, признаться, не ожидал увидеть во главе
сыскного агентства женщину, а тем более такую привлекательную.
Такое фанфаронство я уже не мог стерпеть.
— У вас есть фотография Корлы Бурк? — спросил я достаточно
резко и, когда он утвердительно кивнул, сказал: — Мне понадобится фото, а также
описание искомой и рекомендательное письмо к Огдену Дирборну.
Вы можете позвонить ему, мистер Уайтвелл, и предупредить,
что я его навещу? Попросите, пожалуйста, его рассказать мне все, что я сочту
необходимым.
Уайтвелл задумался на мгновение, потом сказал:
— Хорошо, я полагаю, так будет лучше всего.
— И адрес Хелен Фрамли, если он у вас есть.
— Я вам его напишу.
— Фотография с вами?
Он вытащил две фотографии из внутреннего кармана пиджака и
передал их мне. Одна из них, снятая в ателье, малоформатная фотография
светловолосой девушки, со вздернутым носиком и задумчивым взглядом.
Другая — моментальный снимок, фон довольно темный — фотоаппарат
был неточно сфокусирован, но можно было разглядеть девушку в купальнике и как
фон — пляж. Объектив поймал Корлу перед тем, когда она хотела бросить мяч.
Девушка смеялась во весь рот, демонстрируя ряд безупречных зубов. Глаза слишком
затенены, чтобы можно было судить об их выражении, но фотограф сумел уловить
что-то в характере «объекта» — живость, жажду деятельности, что ли. Такая
девушка никогда не успокоится, пойдет по жизни, непременно совершая ошибки, но
ни за что не остановится.
Я засунул фотографии в карман со словами:
— Так не забудьте позвонить Дирборнам и сообщить им, что я
собираюсь навестить Огдена.
— Я могу подвезти вас…
— Нет, благодарю. Я предпочитаю добираться самостоятельно.
— Хорошо.
— Дональд, — заверила Берта, — работает очень быстро.
На что Уайтвелл ответил:
— Значит, меня можно поздравить. — И когда он это говорил,
то смотрел прямо на Берту. Она — о, черт возьми, она, Берта, потупилась, и я
видел это выражение на ее лице — Берта могла выглядеть застенчивой!