— Я слаба, как котенок.
— Этого следовало ожидать… после болезни.
— Я проголодалась! Хочу плитку шоколада.
Она прошла в зал ожидания, увидела киоск, пересекла зал и
купила две плитки шоколада.
Мужчина, тот, что сидел у иллюминатора, подошел к Берте и
что-то ей сказал.
Берта устремила на него свои твердые как алмаз глаза. Он
одобрительно отозвался о ее костюме, затем вроде бы собрался отойти, но
передумал и что-то добавил еще — такое, от чего Берта заулыбалась.
Я купил газету и стал изучать заголовки.
Через несколько минут после взлета мужчина, разговаривавший
с Бертой в зале ожидания, придвинулся к моему плечу и тихо предложил пари. Я
отказался. Он засмеялся:
— Дело верное, готов поспорить на все что угодно: леди не
съест вторую плитку шоколада.
Я сложил газету.
— Она заплатила за нее?
— Да, конечно.
— Тогда она ее съест.
Глава 2
Над пустыней самолет шел все вниз и вниз, — все ближе
становилась рыжая земля с пятнами-островками зеленой растительности. Тень от
лайнера мчалась по поверхности земли и казалась иссиня-черной.
Колеса коснулись земли. Самолет успокоился и начал рулить к
аэровокзалу.
— Приехали, — сообщил я Берте. — Мы в Лас-Вегасе.
Мужчина у иллюминатора спросил с некоторым удивлением:
— Вы что, здесь выходите?
— Да.
— И я тоже.
Берта улыбнулась ему:
— Вот и чудесно. Может быть, еще увидимся.
— Надолго сюда? — осведомился наш сосед, когда мы втроем
обосновались в такси.
— Не знаю.
— Дела?
— Ну да…
Берта Кул расположилась на переднем сиденье рядом с
таксистом. Спутник наклонился ко мне так, что его губы оказались на уровне с
моим ухом, как тогда в самолете.
— Полагаю, у вас нет знакомых здесь, в Лас-Вегасе?
— Никаких.
Некоторое время мы ехали молча, затем спутник сказал:
— Рекомендую приятное место проживания — отель «Сал-Сагев».
Трудно запомнить, пока вы не сообразите, что это «Лас-Вегас» наоборот. О,
Лас-Вегас… Великий город. Я говорю серьезно. Рино достается вся невадская реклама,
но… это несправедливо. Лас-Вегас столь же колоритен. Иногда мне кажется, что
более колоритен, чем Рино. В большей степени обладает характером,
индивидуальностью.
— Мне приходилось бывать в обоих городах.
— Ну, тогда вы сами знаете, что такое Лас-Вегас. Мне он,
признаться, доставляет удовольствие.
Берта Кул повернулась к нам:
— От воздуха пустыни чувствуешь себя и впрямь хорошо.
Мужчина тотчас подхватил тему:
— От него или нет, но без всяких сомнений, выглядите вы
прекрасно. Воплощенное здоровье!
— Моя боевая раскраска, — сказала Берта.
— О нет! Этот огонек в глазах — не результат посещения
магазина, а если вы и пользуетесь косметикой, то… это все равно что золотить
лилию. Люди с такой гладкой кожей не нуждаются в косметике.
Давненько Берта не слышала про себя ничего подобного. Я
посмотрел на нее: мол, я готов оборвать нахала, шеф. Но она не поняла меня,
попыталась улыбнуться. Сбоку — когда Берта отвернулась и стала смотреть в
ветровое стекло, улыбка ее выглядела жалкой и неестественной.
В отеле «Сал-Сагев» Берта расписалась в книге регистрации.
Наш спутник, не покинувший нас и в вестибюле, удивленно заметил:
— Любопытно! А я оказался здесь, чтобы встретиться с
представителем человека по имени Кул.
— Вас зовут Уайтвотер? — неожиданно спросила его Берта.
— Уайтвелл, — умоляюще поправил я ее.
Спутник уставился на меня совсем уж изумленно:
— Но… Вы… вы Лэм?
Я кивнул.
— Только не говорите мне, что Б.Кул — это женщина.
— Я руковожу агентством под своим именем Б. Кул. Это
избавляет от множества объяснений, а интересующиеся потом узнают: Б — Берта,
Берта Кул, — заявила Берта.
Уайтвелл предложил подняться наверх и поговорить.
— В вашем номере, миссис Кул?
— Да, через десять минут.
Номер Уайтвелла был этажом ниже наших. После того как
Уайтвелл вышел из лифта, Берта задумчиво произнесла:
— А он милый.
— Угу.
— Манеры изящны. Внешность кажется благородной.
— Угу… Ты не собираешься съесть плитку шоколада?
— Не теперь, дружок. У меня немного болит голова.
Я ее приберегу… Но беги в свой номер и приходи ко мне точно
через десять минут. Я не хочу заставлять мистера Уайтвелла ждать.
— Я буду точно…
Умытый, посвежевший, я подошел к номеру Берты через десять с
половиной минут. Уайтвелл явился, когда я уже стучал в дверь.
О, Берта благоухала туалетной водой, не обошлось и без
освежающего лосьона.
— Входите, мистер Уайтвелл, — пригласила она. —
Располагайтесь поудобнее. Дональд, ты сядь вон в то кресло.
Мы расселись. Уайтвелл вопросительно взглянул на меня, потом
на Берту и сказал:
— Вашего представителя я ожидал увидеть другим… иного типа
человеком.
Берта словно извлекла из нафталина скромную девичью улыбку,
натянула ее на свою решительную физиономию и произнесла игриво:
— И я тоже вас удивила, не так ли?
— О, в высшей степени, миссис Кул, не могу себе представить…
элегантная леди — и в бизнесе подобного рода? Вам он не кажется… ну, хоть бы
страшноватым для женщины?
— Ни в коей мере, — промолвила она высокопарно и
сладкоречиво одновременно, — это очень, очень интересное дело, поверьте.
Конечно, не я выполняю всю грязную работу… Ну, так что же вы от нас хотите,
мистер…
— Уайтвелл. Я хочу, чтобы вы, ваше агентство нашло одну
молодую женщину.
— Дональд с этим прекрасно справляется. Он как раз закончил
такое дело… с женщиной связанное.
— Ну, боюсь, у меня — особый случай.
Берта осторожно спросила: