Джонатан Стрендж и мистер Норрелл - читать онлайн книгу. Автор: Сюзанна Кларк cтр.№ 99

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джонатан Стрендж и мистер Норрелл | Автор книги - Сюзанна Кларк

Cтраница 99
читать онлайн книги бесплатно

Штаб-квартира разместилась в разрушенной церквушке на склоне холма. Там Стренджа и капитана Уайта ждали лорд Веллингтон, Фицрой Сомерсет, полковник де Ланси и майор Грант.

Выиграв два сражения на протяжении двух дней, лорд Веллингтон пребывал тем не менее в мрачном расположении духа. Французская армия, прославленная на всю Европу быстротой переходов, снова оторвалась от него и находилась в данный момент на пути к Вальядолиду, а значит, к безопасности.

– В толк не возьму, как им удается двигаться так быстро, – жаловался его светлость. – Многое я бы отдал за возможность догнать их и уничтожить. Однако армия у меня одна – если вымотать ее на марше, другую будет взять неоткуда.

– Мы получили известие от неаполитанцев, – сообщил майор Грант. – Орудия у них, и они требуют по сотне песо за каждое. Всего получается шестьсот песо.

– Слишком много, – резко отвечал его светлость. – Мистер Стрендж, капитан Уайт, надеюсь, у вас для меня хорошие новости?

– Едва ли, – сказал Стрендж. – Неаполитанцы в каком-то лесу, но где этот лес, не имею ни малейшего представления. Что дальше – не знаю. Все известные средства исчерпаны.

– Так изобретите что-нибудь новенькое!

Какой-то миг присутствующим казалось, что Стрендж ответит резкостью, однако волшебник сдержался, вздохнул и осведомился, сберегли ли семнадцать мертвых неаполитанцев.

– Их сложили в колокольне, – ответил полковник де Ланси. – Их сторожит сержант Нэш. Не знаю, зачем они вам нужны, но в любом случае советую поторопиться: в такую жару они долго не продержатся.

– Еще ночь полежат, – заметил Стрендж. – Ночи холодные. – С этим он повернулся и вышел из церкви.

Офицеры Веллингтона с любопытством посмотрели ему вслед.

– Интересно, – сказал Фицрой Сомерсет, – что он собирается делать с семнадцатью трупами?

– Что бы ни собирался, – заметил Веллингтон, обмакивая перо в чернильницу и принимаясь за письмо в Лондон, – ему это очень не по душе. Он всячески пытается увильнуть.

В ту ночь Стрендж испробовал магический прием, к которому ни разу не прибегал прежде. Он попытался проникнуть в сны неаполитанцев. И, надо признать, преуспел.

Одному солдату снилось, что его преследует Жареный Бараний Окорок. Загнанный на дерево, бедолага плакал от голода, а Бараний Окорок кругами носился внизу, угрожающе тыча в сторону несчастного выпирающей костью. Затем к Окороку присоединились пять или шесть злобных Вареных Яиц, которые принялись всячески поносить несчастного.

Другой во сне шел по лесу и неожиданно встретил покойную мать. Она рассказала, что только что заглянула в кроличью нору и увидела там Наполеона Бонапарта, короля Англии, папу римского и русского царя. Солдат спустился в нору и увидел Наполеона Бонапарта, короля Англии, папу римского и русского царя, которые оказались одним толстяком-великаном с ржавыми железными зубами и глазами как тележные колеса. «Ха! – ухмыльнулось чудище. – Ты что думал, мы разные люди?» Потом великан сунул руку в кипящий котел, вынул оттуда младенца (в котором спящий узнал своего малютку-сына) и проглотил.

В общем, сны неаполитанцев были весьма любопытны, но малосодержательны для Стренджа.

На следующее утро, около десяти часов, лорд Веллингтон сидел за самодельным столом у алтаря разрушенной церкви. Подняв голову, его светлость увидел входящего в церковь волшебника.

– Ну что? – спросил он.

Стрендж вздохнул:

– Где сержант Нэш? Нужно, чтобы он доставил сюда тела мертвых неаполитанцев. С вашего разрешения, милорд, я постараюсь испытать один магический прием, о котором мне доводилось только слышать [72].

По ставке тут же распространилось известие, что маг собирается сделать что-то с мертвыми неаполитанцами. Флорес-де-Авила – небольшой поселок, насчитывающий едва ли сотню домов. Вчерашний вечер показался очень скучным целой армии молодых людей, которые только что одержали великую победу и надеялись ее отпраздновать. Теперь они рассчитывали, что хоть опыт Стренджа их позабавит. Поглазеть на представление собралось несколько десятков любопытных.

Возле церкви была небольшая каменная терраса с видом на узкую долину и туманную горную гряду. Склоны холмов укрывали зеленые ковры виноградников. Сержант Нэш и его люди принесли из колокольни семнадцать трупов и усадили их вдоль стены на краю террасы.

Стрендж прошел вдоль покойников, поочередно оглядывая каждого.


Джонатан Стрендж и мистер Норрелл

– Я, кажется, говорил вам, – обратился он к сержанту Нэшу, – чтобы трупы не трогали.

Сержант Нэш сделал возмущенную мину.

– Уверен, сэр, что никто из наших ребят и пальцем их не коснулся. Но, ваша светлость, – воззвал он к лорду Веллингтону, – испанские партизаны не пропустили ни одного трупа на поле.

Далее последовал короткий экскурс в особенности испанского национального характера. По словам сержанта Нэша выходило, что за этими испанцами не усмотришь: на ходу подметки режут.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию