Воспоминание на секунду ошеломило его. Он некоторое время глядел в пустоту невидящими глазами, затем взял себя в руки и, приложив усилие, моргнул.
Забудь об этом. Сейчас не время об этом думать. Он пошарил рукой по боку, нащупал кобуру и с облегчением вздохнул. Слава богу. В бреду или нет, у него хватило ума не потерять оружие.
Вдруг перед его внутренним взором точно упала черная штора. И что теперь? Что теперь делать?
Выбираться отсюда, что же еще. Как-то миновать этих маньяков и доложить. Господи, у Дороти будет припадок. «Эй, Дороти, у меня тут армия возле Фор-Корнерса. Они хотели вышибить мне мозги из автоматической винтовки. Пришли подкрепление, ладно?»
Он захихикал, но резко замолчал, испугавшись звука собственного голоса – в нем проскальзывали какие-то безумные нотки.
Ли, возьми себя в руки. Дома тебя ждет Шерил.
Мысль о жене вызвала у него секундный ступор. Боже мой, бедная Шерил. Уже два часа. Она, наверное, с ума сходит от беспокойства и обрывает телефон диспетчерской… Погоди-ка. Ли, баран тупоголовый, ну конечно. Шерил подняла на уши весь участок уже несколько часов назад, и сейчас наверняка все патрули в поле, ищут его. Он должен выбраться из леса, выйти на дорогу. Только так они смогут его найти… Но сначала он должен каким-то образом проскользнуть мимо ублюдков с ружьями, а главная трудность состояла в том, что он толком не знал, где они находятся.
«Пятнадцать минут прошло», – подумала Грейс, когда они наконец двинулись от озера к загону. Пятнадцать минут ушло на то, чтобы придумать и скорректировать план и условиться о времени. Если все сработает, но из-за опоздания на пятнадцать минут они не смогут спасти жизнь тысячи человек, то как, спрашивается, им потом с этим жить?
Склон холма, прикрывавший их со стороны фермы, создавал иллюзию безопасности, и, выйдя на его гребень, Грейс, как и остальные две женщины, почувствовала себя ужасно уязвимой. Они пригнулись к земле, быстро добежали до трактора и, присев, спрятались в высокой траве. Не шевелясь и дыша ртом, они ловили в окружающем их безжизненном пространстве каждый звук, малейший намек на движение. Влажный воздух был пропитан удушливой жарой, будто на мир, словно на кастрюлю, опустилась гигантская крышка.
«Все пока хорошо, – не прекращала твердить себе Энни. – Он сказал, что оставляет город нам на всю ночь. Он ведь не знал, что мы слушаем, поэтому зачем ему врать? Это не уловка, солдаты и правда дожидаются рассвета на расстоянии от города, охраняют свой периметр. Мы можем передвигаться. Мы должны передвигаться. Нам нужно много сделать и много куда добраться. Никогда не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня. Промедление смерти подобно…» Глупые афоризмы загромождали ее мысли, будто автомобили – городскую улицу в час пик.
Наконец Грейс решила продолжить движение. Она побежала вдоль правой стороны загона к сараю. Энни и Шарон беззвучно следовали за ней. Все они старались не смотреть на ужасный урожай, принесенный землей внутри загона.
Энни бросила взгляд в открытую дверь сарая, заметила тусклый блеск там, где лунный свет отражался от поддерживающих крышу стальных столбов.
Она вдруг подумала, каково это: быть коровой и в первый раз почувствовать ярмо на своей шее, попятиться назад и с удивлением обнаружить, что не можешь высвободить голову оттуда, куда так беспечно ее засунула. «Скорее всего, не очень-то это отличается от того, что чувствуем сейчас мы», – решила она.
На углу сарая они остановились. Начавшая закатываться луна заливала двор фермы болезненным желтоватым светом, который после потемок у озера казался ярким.
На подъездной дорожке тускло блестели камни. Из-за нее, словно пустые глазницы скелета, на них смотрели черные окна фермерского дома. Деревья стояли как уставшие черные стражи, их листва безжизненно висела в неподвижном воздухе. Ни движения, ни звука – будто кто-то поставил мир на паузу.
И очевидно, этот кто-то поставил на паузу и Грейс. Она резко застыла на середине шага, насмерть перепугав Энни.
Так же резко она повернулась к Энни. Ее лицо выражало какие-то чувства, но Энни не могла понять, какие именно. Грейс судорожным движением запустила руку в карман джинсов, вытащила свой плоский сотовый телефон, открыла его. У Энни упала челюсть. Он увидела, что экран телефона светится, а сам телефон слегка вибрирует.
20
Когда Бонар вслед за Харлеем поднялся по лестнице в автобус, он увидел, что по проходу к нему крадется что-то большое и плюшевое. У него ушла где-то секунда на то, чтобы понять, что это собака, а затем он подвергся нападению. У него не было собаки с тех пор, как он был мальчишкой, и его пес вздумал помериться силами с барсуком, но Чарли в минуту напомнил ему, от чего он отказывался все эти годы.
– Я еду в штурманском кресле. Собака едет со мной, – раздался из-за его спины голос Джино.
Бонар, обнимавший Чарли за шею, улыбнулся, когда длинный мокрый язык шаркнул по светлой щетине у него на щеке.
– По поводу кресла никаких возражений. Но за собаку я буду драться. Куда все исчезли?
– Холлоран с Магоцци и Родраннером пошли в заднюю часть автобуса. Тебе тоже стоит пойти и ознакомиться. У них там рабочая комната прямо из фильмов про Джеймса Бонда.
Бонар уселся на обитом шелком небольшом диване, стоящем позади водительского кресла, в котором сидел Харлей.
– Мне и здесь неплохо. Кроме того, это же мои края. Я буду штурманом.
Джино сел в кресло и пристегнулся.
– Не надо нам никакого штурмана. У нас тут такая система спутниковой навигации – закачаешься.
Харлей обернулся к нему:
– Ты с ней разобрался?
– Еще как. Последние два часа я только и делал, что с ней ковырялся, и изучил ее вдоль и поперек. Хочешь выехать со стоянки? – Он нажал несколько кнопок и посмотрел на экран. – Прямо вперед на расстояние шестнадцать целых и тридцать семь сотых фута, поворот направо на северо-северо-восток на ноль запятая тысяча сто восемьдесят четыре… Ничего себе. Где ты достал такую штуку?
– Снял с атомной подводной лодки, – проворчал Харлей.
– Серьезно?
– Бог с тобой, Ролсет, нет, конечно. У них таких хороших нет. Открой карту округа Миссакуа и направь меня к центру.
– Погодите секунду, – сказал Магоцци и зашел в кабину. За спиной у него маячили фигуры Холлорана и Родраннера. Он был бледен – бледнее, чем даже тогда, когда он стоял под ртутными фонарями на бензоколонке, – а его голос звучал так, будто его кто-то слегка придушил: – Родраннер только что установил личность тех трех трупов по отпечаткам, которые нам послал Бонар.
Бонар, Харлей и Джино одновременно повернулись и посмотрели на него.
– Их нет ни в одной базе данных, потому что ФБР позаботилось об этом. Это были их ребята. Они работали под прикрытием, поэтому на них нет имен, только номера.