— Эмма, что ты задумала? — раздался в наушниках голос Джека.
— Диана работала над выращиванием белковых кристаллов, помнишь? Фармацевтические исследования.
— Из каких белков? — поинтересовался он, и Эмма поняла: он прекрасно понял, о чем она думает.
— Просматриваю список. Их тут десятки…
Названия белков мелькали на экране, сливаясь в сплошной поток. Курсор замер на элементе, который она искала, — хорионический гонадотропин человека.
— Джек, — тихо позвала она. — Кажется, я выиграла немного времени.
— Что ты нашла?
— ХГЧ. Диана выращивала кристаллы. Мне придется войти в декомпрессионный отсек. Кристаллы находятся в модуле ЕКА, а там — вакуум. Но если я начну понижать давление прямо сейчас, я добуду кристаллы через четыре-пять часов.
— Сколько ХГЧ на борту?
— Сейчас проверю. — Эмма открыла файлы эксперимента и быстро просмотрела сведения о количестве.
— Эмма!
— Оставайся на связи! Здесь уточненные данные. Я ищу нормальный уровень ХГЧ при беременности.
— Я могу посмотреть.
— Нет, нашла. Так, если я растворю кристаллическую массу в изотоническом растворе… мой вес сорок пять килограммов…
Эмма вводила цифры. Она сильно рисковала. Не зная, как быстро усваивается этот гормон, какой у него период полураспада. Ответ наконец появился на экране.
— Сколько доз? — спросил Джек.
Эмма закрыла глаза. «Этого мне надолго не хватит. Это меня не спасет».
— Эмма!
Она вздохнула. Как будто всхлипнула.
— На три дня.
ИСТОЧНИК
25
Было без пятнадцати два ночи, и глаза Джека застилала пелена усталости, а слова на экране компьютера то и дело расплывались.
— Должно быть что-то еще, — сказал он. — Ищи.
Сидевшая за клавиатурой Гретхен Лиу расстроенно взглянула на Джека и Гордона. Вызвав сюда, они разбудили ее, и поэтому Гретхен приехала без обычного телевизионного макияжа и контактных линз. Им еще не доводилось лицезреть обычно элегантную сотрудницу по связям с общественностью в таком виде. И в очках, увеличивавших ее узкие глаза.
— Говорю же вам, это все, что обнаружилось в базе данных «Лексис-Нексис».
[44]
О Хелен Кёниг нет почти никакой информации. Что касается «СиСайенс», есть только обычные корпоративные новости. А насчет Палмера Габриэля — что ж, сами видите, он не слишком балует общественность. За последние пять лет его имя появилось только один раз на финансовых страницах «Уолл-стрит джорнал». В деловых статьях о «СиСайенс» и их продуктах. Ни биографии, ни даже фотографии.
Джек откинулся на спинку стула и потер глаза. Они втроем провели последние два часа в отделе по связям с общественностью, просматривая все статьи о Хелен Кёниг и «СиСайенс», обнаруженные в «Лексис-Нексис». Они пролистали множество веб-страниц, где упоминалось о «СиСайенс», десятки статей, в которых описывались их продукты — от шампуней и лекарств до удобрений. Но о Кёниг или Габриэле почти никакой информации.
— Набери еще раз «Кёниг», — попросил Джек.
— Мы испробовали все возможные варианты написания ее имени, — возразила Гретхен. — И ничего.
— Тогда попробуй «археоны».
Вздохнув, Гретхен набрала «археоны» и кликнула по ярлыку «Поиск».
На экране появилось удивительно большое количество файлов, в которых упоминались эти организмы.
«Существа-пришельцы. Ученые объявили об открытии новой ветви жизни» («Вашингтон пост»)
«Археоны — тема международной конференции» («Майами Геральд»)
«Глубоководные организмы — ключ к разгадке происхождения жизни» («Филадельфия инкуайрер»)
— Ребята, ничего не выйдет, — сказала Гретхен. — Мы будем читать эти статьи ночь напролет. Может, все-таки закончим на сегодня и немного поспим?
— Стой! — воскликнул Гордон. — Прокрути эту статью. — Он указал на заметку в нижней части экрана:
«Во время погружения в Галапагосском рифте погиб ученый» («Нью-Йорк таймc»).
— Галапагосские острова, — произнес Джек. — Там доктор Кёниг обнаружила археоны. В Галапагосском рифте.
Гретхен кликнула по статье, и появился текст. Это случилось два года назад.
ИСТОЧНИК: «Нью-Йорк таймc».
РАЗДЕЛ: Международные новости.
ЗАГОЛОВОК: «Во время погружения в Галапагосском рифте погиб ученый»
АВТОР СТАТЬИ: Хулио Перес, корреспондент «Нью-Йорк таймc».
ТЕКСТ: Вчера погиб американский ученый, изучавший морские организмы археоны: его одноместную субмарину заклинило в подводном каньоне Галапагосского рифта. Тело доктора Стивена Д. Ахерна удалось поднять только сегодня утром, когда тросы исследовательского судна «Габриэлла» вытащили мини-субмарину на поверхность.
«Мы знали, что он был жив, но ничего не смогли поделать, — сообщил его коллега-ученый, находившийся на борту «Габриэллы». — Он застрял на глубине четыре тысячи шестьсот метров. Нам потребовалось несколько часов, чтобы высвободить субмарину и поднять ее на поверхность».
Доктор Ахерн был профессором геологии в Калифорнийском университете (г. Сан-Диего). Он жил в Ла-Хойя, штат Калифорния».
— Судно называлось «Габриэлла», — проговорил Джек.
Они с Гордоном переглянулись, их обоих пронзила одна и та же мысль: «Габриэлла». Палмер Габриэль.
— Готов поспорить, это судно «СиСайенс», — сказал Джек, — и на борту была Хелен Кёниг.
Взгляд Гордона снова обратился к экрану.
— Так, это уже интересно. Ахерн был геологом — и что же это значит?
— Что? — спросила Гретхен, позевывая.
— Что делал геолог на борту морского исследовательского судна?
— Разглядывал камни на морском дне?
— Давайте поищем по его имени.
Гретхен вздохнула.
— Ребята, вы отняли у меня целую ночь сна, и теперь я буду плохо выглядеть.
Она набрала имя Стивен Д. Ахерн и кликнула по ярлыку «Поиск».
Появился список из семи статей. Шесть из них — о его гибели в Галапагосском рифте.
Одна статья появилась за год до его смерти:
«Профессор Калифорнийского университета (г. Сан-Диего) представляет последние данные по исследованиям тектитов. Он готовится выступить с докладом на Международной геологической конференции в Мадриде» («Сан-Диего Юнион»).
Джек и Гордон изумленно смотрели на экран, не в силах произнести ни слова.