Ведьма для дракона - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Росса cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ведьма для дракона | Автор книги - Ольга Росса

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

— Ну почему? Полководцы не идут в авангарде, они наблюдают за ходом битвы и руководят ей. Но бывает, что и погибают, — спокойно ответила она, не моргнув глазом.

— Сыновья вождей женятся на дочерях союзников, чтобы взять власть над другими территориями, — пояснила Амалирия, присев рядом со мной. — Таким образом, у каждого сына своё государство. И только через пять поколений можно взять в жёны морскую ведьму.

— Почему именно через пять поколений? — нахмурилась я.

— Чтобы не портить кровь с близкой родственницей, — ухмыльнулась женщина, сделав глоток из бокала.

— Поняла, чтобы не рождались больные или уроды? — вспомнила я уроки биологии.

— Именно, — закивала головой ведьма.

— А как же тогда вождь… с Деларией… — запнулась я, не смея произнести вопрос.

Олинирия рассмеялась, увидев моё смущение.

— Ты хотела сказать, как он с ней спал? И та родила здорового ребёнка? — хохотала жрица. — Ревальд уже в шестом поколении после брака с ведьмой. Но выбрал в жёны более выгодную партию. Так что Делария родила здорового сына. Иначе быть не могло, — я промолчала, чувствуя себя неловко.

В столовую вошла экономка, держа в руках плетеную большую корзину. Все ведьмы подскочили с мест и кинулись к прислуге.

— А вот и наш малыш! — тихо воскликнула жрица, подойдя к люльке, которую поставили на стол. Женщины, ахая, склонились над ним.

— Настоящий белатор!

— Какой миленький!

— Воин!

Я тоже протиснулась к новорожденному. Тот сладко спал, лёжа на боку. Весь в белом: чепчик, пелёнка и одеялко. Припухшее розовое личико было похоже на маленького гуманоида с другой планеты. Но сердце защемило от умиления.

— Как нарекла его Делария? — обратилась к экономке Олинирия.

— Севальд, Великая, — прошептала Азания, — вождь белаторов так пожелал.

— Хорошо, значит, Севальд, — улыбнулась Амалирия внуку.

— Жаль, что скоро его заберёт отец, — вздохнула я, припомнив энциклопедию ведьм.

— Не скоро, — пропела бабушка малыша. — Через год и два месяца он отправится к отцу.

— А я читала, что когда рождаются мальчики, их отцы забирают ещё новорожденными, — оправдывалась я.

— У тебя устаревшие знания, — прошипела жрица. — Так было лет двести назад. Но новорожденные чаще умирают без матери и её молока. И решено было растить их до года, чтобы организм окреп.

— Правильно сделали, — облегчённо вздохнула я, умиляясь ещё больше. Значит, буду видеть это маленькое чудо ещё долго.

— Получается, гости на острове бывают только раз в году? — осевшим голосом спросила я.

— Нет, два раза в год, — прошептала Амалирия. — Через шесть месяцев, в начале и в середине года.

— Белаторам нужны сильные воины, — добавила жрица, — а сёстрам ласки мужчин. Тем более второй и третий круг умудряются влюбиться в какого-нибудь воина, и ждут с нетерпением своих возлюбленных, — ухмыльнулась она.

Я покосилась на тётушку, видимо её это очень волнует, вон как глаза засветились вожделением. Но придержала мысли за языком.

— Ну, хватит любоваться Севальдом, — тихо скомандовала Олинирия, отойдя от младенца. — Пора ужинать. А ребёнку пора к матери, вдруг проснётся от вашего шушуканья.

Женщины ещё немного поумилялись и разошлись по своим местам за столом. Азания унесла корзину с малышом наверх.

Сёстры сидели тихо, не смея произнести и звука. Все смотрели на жрицу, которая восседала во главе стола. И вот Олинирия встала, подняв бокал.

— Дорогие сёстры, — начала она торжественно, — сегодня замечательный день. Мы обрели двух членов нашей большой семьи: мою племянницу и сына вождя белаторов. Давайте же выпьем вина за них! За здоровье Севальда и за возвращение Лианирии!

Ведьмы разом подняли бокалы, молча пригубили вино.

Я тоже сделала глоток. Ого, красное драгонское?!

— Откуда у вас это вино? — нахмурилась я, не веря своему языку. — Это же драгонское!

— Подарок от белаторов, — ухмыльнулась жрица, — они не жалеют для нас самых лучших вин. И не только.

Понятно, здесь, походу, всё в дар преподнесено. Иначе, как объяснить эклектичный интерьер особняка.

— Лианирия, завтра придёт метресса Розиния, — строго посмотрела на меня тётушка. — Покажешь ей умения в магии. Она составит план учёбы для тебя и расписание. Будешь учиться.

— Здорово! — обрадовалась я. — Я много, что умею. Жаль только, гремуар мой остался дома на… Сиреше.

— Ничего страшного, — ухмыльнулась жрица, — начнёшь новый.

— А где находится школа? — я продолжила тему, не отрываясь от ужина. — И как организован процесс? Какие предметы изучают?

Олинирия молча посмотрела на меня, как будто у неё в горле застрял кусок еды. Кивнула в сторону Амалирии, которая сидела рядом. Та поняла жест жрицы и повернулась ко мне.

— Школа находится в общине второго круга, — ответила женщина, — там девочки учатся до прохождения инициации. Сестры первого круга после первого посвящения продолжают обучение у матери, и та передаёт тайные знания первого круга.

— О, даже так, — удивилась я. — Но я же прошла инициацию.

— Ты исключение, так как не жила с нами, — ответила Олинирия. — Нужно сначала научить тебя тому, что проходят девочки до инициации. А потом я возьму тебя в ученицы, раз твоей матери нет в живых.

Я понимающе кивнула. Надеюсь, мне не придётся долго учится в школе второго круга.

— Лина, а ты на каком музыкальном инструменте умеешь играть? — младшая дочка Деларии посмотрела на меня с интересом.

— Ни на каком, — пожала я плечами. — Хотела раньше на гитаре научиться, но забросила уроки, не успевала всё.

Девочка вытаращила на меня глаза, как будто я сказала что-то крамольное.

— Сёстры первого круга обязаны уметь играть на каком-нибудь инструменте, — пояснила Амалирия, заметив моё непонимание. — Наши гости любят, когда звучит музыка от сестёр. Это придаёт нам ещё больше очарования.

— Ну, простите, я воспитывалась в другом мире, — сглотнула комок в горле.

— Значит, будешь петь, — ухмыльнулась жрица, прищурившись. — У твоей матери был хороший голос. Может, тебе тоже повезло?

— Я пою, но не скажу, что у меня прекрасный голос, — вздохнула обреченно, похоже, не отстанут.

— Тогда на уроки пения будешь ходить, — безразлично добавила тётушка. — Юминия поставит тебе голос. Должна же ты привлечь внимание сына Ревальда.

— Лина красивая, — захлопала ресничками Криспирия. — Аргольду она точно понравится.

— Спасибо, зайка, — улыбнулась я девчонке, — но я не собираюсь замуж за какого-то там сына вождя белаторов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению