Это случилось однажды летом - читать онлайн книгу. Автор: Тесса Бейли cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Это случилось однажды летом | Автор книги - Тесса Бейли

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Глава 9

Брендан сделал вид, что просматривает меню на доске в "Красном буе", хотя он уже чертовски хорошо знал, что закажет рыбу с жареной картошкой. Каждый понедельник вечером он встречался с Фоксом в маленьком ресторане Вестпорта. Учреждение, которое существовало с тех пор, как их деды работали на рыбацких лодках. Брендану никогда не удавалось добиться того же самого. Нет смысла чинить то, что не сломано, а в Красном Буе была лучшая чертова рыба в городе.

Местные жители приходили и уходили, здороваясь друг с другом, большинство из них брали еду на вынос, чтобы принести домой своим семьям, с засаленными сумками, зажатыми под мышками. Сегодня вечером Брендан и Фокс сидели за одним из трех столиков в заведении, ожидая, когда им подадут заказ. И если Фокс и заметил, что Брендан слишком часто поглядывал на Чье-то Имя на другой стороне улицы, он не упомянул об этом.

—Ты ведёшь себя тише, чем обычно, - заметил Фокс, откидываясь на спинку стула так далеко, что было удивительно, как он не опрокинулся. Однако Брендан знал, что он этого не сделает. Его лучший друг и сменный шкипер "Делла Рэй" редко делал неверный шаг. Таким образом, он оправдал свое имя.

—У тебя что, крабы в мозгах, Кэп?

Брендан хмыкнул, снова глядя через улицу.

Если бы у него не было крабов на мозгах, ему, черт возьми, точно нужно было их туда засунуть. Через пару недель они отправятся на сезон в Берингово море. В течение двух недель после этого они будут охотиться в этих холодных, но знакомых водах, делая все возможное, чтобы наполнить брюхо лодки достаточным количеством крабов, чтобы прокормить свою команду из шести человек до следующего года.

Каждый член экипажа и матрос "Делла Рэй" круглый год занимались рыбной ловлей в гавани Вестпорта в дополнение к участию в сезоне, но королевский краб был их днем зарплаты, и люди Брендана рассчитывали, что он доставит их.

-Изучал карты, - наконец сказал Брендан, заставляя себя сосредоточиться на разговоре, а не на здании напротив.

—У меня такое чувство, что русские собираются поставить свои горшки там, где мы бросили наши в прошлом году, решив, что это проверено и верно. Но в этом году сезон начался раньше, чем когда- либо, и приливы более изменчивы. Нет ничего надежного.

Фокс обдумал это.

—Ты думаешь отправиться дальше на запад?

—На север.— Они обменялись понимающими взглядами, оба зная о более бурных водах, которые лежали в том направлении. “Не могу припомнить команду, которой бы за последние несколько лет сильно повезло на острове Святого Лаврентия. Но у меня есть предчувствие.

—привет. Твои догадки всегда радовали мой банковский счет. — Он наклонился вперед, чокнулся бутылкой "Бада" о бутылку Брендана.

—Давай сделаем это,черт возьми.

Брендан кивнул, довольный тем, что тишина воцарилась.

Но он заметил, что Фокс, казалось, боролся с улыбкой.

—Ты хочешь что-то сказать? - наконец спросил Брендан.

Рот Фокса растянулся в улыбке, которая делала его популярным среди женщин. На самом деле, в воскресенье вечером он не был в "Безымянном", потому что отправился в Сиэтл, чтобы повидаться с женщиной, с которой познакомился в Интернете. Учитывая, что он провел там две ночи, Брендан должен был предположить, что свидание было ... успешным, хотя он отрезал себе язык, прежде чем спрашивать о деталях. Такого рода вещи лучше было оставить в тайне.

По какой-то причине тот факт, что его лучший друг пользовался популярностью у женщин, раздражал его сегодня больше, чем обычно. Он не мог понять, почему.

—Возможно, мне есть что сказать, - ответил Фокс таким тоном, который предполагал, что он это сделал.

—Сегодня утром прогуливался до гавани. Слышал, у нас есть несколько пересадок Лос-Анджелеса в Олд-Вестпорте. Говорят, у тебя была небольшая битва воли с одним из них.

—Кто сказал?

Его друг пожал плечами.

—Не беспокойся об этом.

—Значит, кто-то из команды. Сандерс.

Фокс явно наслаждался собой.

—Ты пялишься в дыру в Безымянном окне, Кэп.—На щеке его спасителя появилась дурацкая ямочка. Всегда ли оно было там? Неужели женщинам нравится такое дерьмо?

—Слышал, она не отступила от твоего смертельного взгляда.

Брендан почувствовал отвращение. В основном потому, что он был прав. Пайпер не отступила от этого. Ни прошлой ночью, ни этим утром.

—Ты говоришь как девочка-подросток, сплетничающая на своей первой ночевке.

Это вызвало смех у Фокса. Но его друг на мгновение вернулся к своему пиву, его улыбка потеряла часть своего энтузиазма.

—Все в порядке, ты знаешь, - сказал он, понизив голос в знак уважения к другим клиентам, ожидающим своих заказов.

—Прошло семь лет, чувак.

—Я знаю, как давно это было.

—хорошо.— Фокс смягчился, зная его достаточно хорошо, чтобы оставить эту тему. Не о его жене речь. Но тема ... двигаемся дальше. В какой-то момент, близко или далеко. Даже проблеск этого разговора заставлял его нервничать. Как и все остальное в его жизни, он мысленно оставался женатым с тех пор, как она умерла, потому что это вошло в привычку. Обычная рутина. Своего рода утешение. Так что он не приветствовал такую возможность.

Тем не менее, когда минуту спустя они оба встали, чтобы забрать свои заказы, и снова сели за стол, Брендан не сразу начал есть. Вместо этого он обнаружил, что его рука, сжатая в кулак, лежит на столе справа от его тарелки. Фокс тоже это заметил и стал ждать.

—Не вынюхивай то,чего нету. Пайпер,—пробормотал Брендан. —И не проси меня объяснять, почему.

Фокс опустил подбородок, его рот сжался в серьезную линию, но глаза были чертовски веселыми.

—Ни единого вдоха. Даю тебе слово ...—Друг Брендана уронил вилку, которую только что поднял, его внимание было приковано к чему-то происходящему на улице.

—Какого черта, черт возьми?

Брендан резко повернул голову и за секунду собрал ситуацию воедино, разум его капитана немедленно начал искать решение. Его жизнь могла протекать по расписанию и рутине, но именно этот организованный менталитет облегчал ему управление хаосом. Возникли проблемы, появились решения. Просто еще один тип заказа.

Но это ...

Он не чувствовал себя как обычно, наблюдая, как Пайпер выбегает на улицу, размахивая огнем.

Однако его тело двигалось за ним. Он выскочил из-за стола и крикнул девушке-регистратору с козырьком:

—Огнетушитель. Сейчас.

Она побледнела как привидение, и, черт возьми, ему придется извиниться за то, что напугал ее позже, но в тот момент он быстро переходил улицу, вытаскивая чеку из огнетушителя. В течение нескольких адских секунд он наблюдал, как Пайпер кружит по кругу, ища безопасное место, чтобы поставить раскаленную сковороду, прежде чем у нее не осталось выбора, кроме как выбросить ее на улицу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению