Проклятый принц - читать онлайн книгу. Автор: К. Н. Кроуфорд cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятый принц | Автор книги - К. Н. Кроуфорд

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

— Пока что да, — сказал Император, показывая, что мы с Мэрроком должны сесть по обе стороны от него.

Как только я заняла своё место, слуги начали подносить еду. Пища выглядела аппетитной, и не только потому, что я умирала с голода. Мне подали жареную курицу с шалфеем, политую маслом. У меня потекли слюнки, и боги, как мне хотелось поесть. Но этот Император был жутко странным, и я ему ни капельки не доверяла. Сюда могли подмешать что угодно.

Император наполнил мой бокал вином. Даже испытывая такую жажду, я не собиралась его пить.

— Почему мы едим здесь? — спросила я. — Почему не поужинать в вашем дворце?

— Как я и сказал, это одно из наиболее священных мест моего королевства. Камни пробыли здесь тысячи лет. Я привожу сюда всех своих почётных гостей, — он кивком показал на мою тарелку. — Не голодны?

— Ладно, но мы всего лишь путешественники, случайно попавшие к вам мимоходом, — я старалась не выказывать нетерпения. — И вы собирались сказать нам, как выбраться отсюда, чтобы мы сумели вернуться домой.

— О, но вы же нечто намного большее. Ты Ночная Эльфийка, а он… — Император склонил голову в сторону Мэррока, не глядя на него в упор. — …он лич. Кажется, представители ваших видов не забредали к нам как минимум тысячу лет. Уместно будет продемонстрировать высшее гостеприимство.

Мэррок, похоже, не интересовался своей едой — это или особенность личей, или та же осторожность, которой придерживалась я.

Император отпил своего вина. Затем, встав, он сказал:

— Ну, если вы не голодны, тогда готовы ли вы к развлечениям?

Прежде чем я успела спросить, что за развлечения, Император повернулся лицом к лесу и поднял руки в ночное небо.

— Духи леса, — произнёс он ясным голосом. — Я принёс пир. Придите и отужинайте со мной и моими гостями.

Мои мышцы полностью напряглись, волоски на теле встали дыбом. Несколько долгих секунд ничего не происходило. Лес оставался тёмным и неподвижным, как огромный зверь, затаивший дыхание. Затем я увидела, как в глубине засиял свет, потом ещё один.

Это светлячки, которых я видела ранее? На моих глазах появлялось всё больше и больше огоньков.

— Придите, дети мои, — взывал Император. — Придите и пируйте со мной.

Я разинула рот, когда первая фейри показалась из-за деревьев. Она была не крупнее воробья и парила в нашу сторону на прозрачных крылышках. На моих глазах появилась и другая. Через несколько секунд уже сотни таких фейри скользили между камнями и дрейфовали на ветерке как парашютики одуванчика.

— Ешьте и веселитесь, — сказал Император. Фейри роем заполонили столы с пиршеством, и еда исчезла в дымке сияющего света. Закончив есть, они начали спиралями кружить между камней. Они кружили и порхали как стайки птиц.

Признаюсь, они абсолютно очаровывали.

— Они прекрасны, — прошептала я, глянув на Мэррока, который выглядел таким же заворожённым, как и я. Но когда он облизнул зубы с голодным выражением в глазах, я осознала, что он наверняка просто хочет осушить их души.

Император улыбнулся:

— Прислушайтесь, — сказал он, поднеся палец к губам.

Я напрягла слух, пока не расслышала тихий напев, то нараставший, то стихавший. Пока фейри танцевали и кружили в кругу камней, напевы становились громче.

— Они поют, — прошептала я.

Теперь мои тревоги начали угасать. Песня сделалась громче, и моё лицо озарилось улыбкой.

— О мои боги. Я узнаю песню. Это «Halo»… они поют песню Бейонсе! Я слышала её по дороге сюда, — я озадаченно повернулась к Императору. — Откуда они знают песню Бейонсе?

Он широко улыбнулся.

— Они волшебные; они могут спеть то, что ты желаешь услышать. Тебе лишь надо знать песню, любить её, и они её споют. Теперь понимаешь, почему я привёл вас сюда?

Я слушала, пока фейри танцевали, кружа и изгибаясь своими крохотными тельцами в ритме музыки. Я знала, что должна что-то делать в данный момент… что-то, связанное с кольцом, спасением мира, убийством королевской знати Верховных Эльфов, бла-бла. Но танцы… вот это было бы великолепно. Просто отпустить все свои тревоги, давление на меня. Кружить и петь как фейри.

Только тогда я осознала, что уже танцую, подняв руки над головой и покачивая бёдрами.

Мэррок смотрел на меня пронизывающим взглядом, словно готов был вскочить и вонзиться зубами в моё горло. Но с мертвецами никакого веселья, да? Кайфоломы.

Теперь я осознала, что ноги несут меня к огню, и шагнула в кружащее облако крохотных духов. Засмеявшись, я закружилась, пока тысячи фейри кишели вокруг меня как мотыльки. Их крылышки трепетали, нежно задевая мою кожу, и они продолжали петь.

— А вы можете спеть… — я задумалась на секунду, пытаясь вспомнить название песни. — Вы можете спеть «Single Ladies»?

Глава 29. Мэррок

Я смотрел, как Али танцевала, снова и снова кружа среди мерцающих фейри.

Часть меня хотела, чтобы это было реальным. Я никогда не видел её такой. Расслабленной и счастливой, с выражением радости на лице. Выпить её было бы чистым светом, чистой красотой… самым изысканным наслаждением.

В свете светлячков её серебристые волосы струились по плечам подобно водопаду, глаза блестели как драгоценные камни, и она смеялась.

Но это было не настоящее веселье, нет.

Это чары, и я должен это прекратить. Я повернулся к Императору. Я убью его, если потребуется. Но попытавшись встать, я обнаружил, что не могу пошевелиться — что-то удерживало меня на стуле.

Посмотрев вниз, я увидел, что мои ноги и руки окружены нитями и тросами. Они привязали меня к сиденью, словно волокна паутины. Тёмная ярость заструилась во мне подобно клубящемуся дыму.

Маленькие существа копошились у моих ног. Из-под крошечных копен чёрных волос мне улыбались заострённые личики пикси.

Мои губы скривились, когда я посмотрел на Императора. Я хотел объяснить ему, что как только освобожусь, то сразу выпью его кровь и жизнь, но слова не приходили. Ледяной гнев заполнил моё тело. Я снова попытался встать, но если уж на то пошло, путы пикси сделались лишь прочнее.

Император смотрел на меня, и его губы изогнулись в полуулыбке. Затем он подался вперёд, держась вне досягаемости моих зубов.

Его шёпот был едва слышным, предназначался только для моих ушей.

— Теперь она моя.

Глава 30. Али

Я танцевала, кружась и кружась, вращаясь и вращаясь, а фейри летали вокруг меня подобно крохотным звёздочкам. Это было идеальное блаженство радости, восторга и свободы. Пока я танцевала, фейри спели «Single Ladies» не раз, не два, а целых три раза, и я не хотела, чтобы это заканчивалось. Я собиралась попросить о четвёртом разе, но тут они внезапно остановились и умолкли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию