Проклятый принц - читать онлайн книгу. Автор: К. Н. Кроуфорд cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятый принц | Автор книги - К. Н. Кроуфорд

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

— Но какой была твоя жизнь, пока ты был человеком? Твой дом выглядит так, будто ты был богачом.

Аааах… она предположила, что я был человеком. Если она продолжит так считать, будет явно лучше, но… «Не человеком», — написал я.

Али прищурилась.

— В смысле? Я думала, все личи — бывшие люди. Тогда кем ты был?

Лёд выстудил мои вены. Я надеялся избежать этого разговора. «Эльфом».

Всё её тело напряглось.

— Каким Эльфом?

«Верховным Эльфом».

— Что? Я даже не знала, что эльфы могут становиться личами. Почему ты не сказал мне этого ранее?

Она шагнула ближе. Её пальцы подёргивались, словно она подумывала призвать тот свой волшебный нож.

— Верховные Эльфы тысячу лет назад заточили Доккальфаров. Со времён Рагнарёка мы заперты в пещерах под землёй. Я не видела горизонта или света солнца, пока меня не послали на миссию достать золотое кольцо. Так кем ты был, Мэррок? Я уже знаю, что ты стар как сам Хельхейм. Ты же жил в те времена, не так ли? Ты был жив, когда Верховные Эльфы отослали Ночных Эльфов в пещеры, заточив нас под землёй.

Ужас накрывал меня медленно, как полуденная тень. Она подбиралась слишком близко к правде. Впервые за последнюю тысячу лет я был благодарен за то, что не могу говорить.

Я лишь пожал плечами и почувствовал, как нарастает её ярость. Ненависть в её глазах пылала так резко и ярко, что я гадал, какие ужасы она пережила под землёй. Меня словно полоснул осколок печали.

Али сделала ещё шаг в мою сторону, сощурив глаза, и ткнула меня в грудь.

— Я говорила тебе, что сделаю что угодно для защиты своего народа. Всю жизнь меня согревала лишь моя семья да мечты о мести. Так что у меня есть к тебе вопросы, Мэррок. Я хочу знать, кем именно ты был. До Рагнарёка.

Боги, от неё дух перехватывало. Какова наглость — отдавать приказы древнему личу, устроить допрос…

Она снова ткнула меня в грудь.

— Ты знаешь, где мне найти Гэлина? Колдуна, который заточил нас? Он работал на короля.

Тьма помутила мой разум.

Али властно скрестила руки на груди.

— Что, внезапно не можешь найти ручку и бумагу?

Теперь она мне почти не доверяла. Это хорошо. Потому что если я потеряю контроль с ней, моему миру настанет конец.

Но её допрос прервался звуками шагов, и я повернулся. На пороге стоял Император с парой охранников, и они не сводили взгляда с Али.

— Как только вы будете готовы, — произнёс Император охрипшим голосом, — мы отправимся на ужин.

Глава 28. Али

Наступила ночь, и мы с Мэрроком вместе шли через первобытный лес. Нас окружали стволы древних сосен, похожих на колонны кафедрального собора, а полог из крон деревьев над нашими головами был настолько густым, что заслонял небо. Воздух был сырым и тяжёлым, его пропитывал запах сосен. Ароматный ветерок целовал мою кожу.

Я украдкой покосилась на него. Значит, когда-то он был Верховным Эльфом? Как только мы унесём ноги от этих охранников, я хотела узнать всё, что известно ему.

Моя голова шла кругом от списка предстоящих задач. Сначала мы найдём палочку Локи, чтобы вернуться в Мидгард… а Мэррок предположительно вернёт себе свою душу. Затем я доставлю золотое кольцо Тенистым Лордам. С их помощью я освобожу свой народ.

Я всегда верила своей матери и скоро наконец-то докажу её правоту.

Мне всего лишь надо помочь убить тёмного волшебника, который запер нас там. И если Мэррок прав, то кольцо в моём кармане — именно то, что надо для поисков колдуна. Это он заточил Ночных Эльфов в Тенистых Пещерах после Рагнарёка. И только его смерть освободит нас.

Я украдкой покосилась на Мэррока. На самом деле, мне хотелось расспросить его о том, где искать тёмного колдуна, но я не могла сделать это в присутствии других людей.

Прожив так долго под землёй, видя, как мои друзья и семья умирают в подземной тьме, я ничего так не хотела, как вонзить свой клинок в горло Гэлина, но мне надо запастись терпением.

Пара охранников, ведущая нас меж древних сосен, несла факелы, отбрасывающие тени на замшелую землю леса. Здесь было тихо, если не считать шёпота ветра, проносившегося между стволами. Всюду вокруг нас крошечные огоньки мерцали между ветвями.

Вопреки мечтам о мести, я невольно улыбнулась. Это первый раз, когда я увидела светлячков. На несколько минут я перестала представлять, как Скалей пронзает горла Верховных Эльфов.

И теперь, когда Мэррок успокоил меня насчёт Бартоля, я могла немножко насладиться этой красотой прежде, чем мы вернёмся в Мидгард.

Несмотря на кровавые фантазии о мести, дела налаживались. Конечно, Мидгард всё ещё охвачен морозом, но хотя бы мы не будем под землёй. Я засунула руку в карман и надела кольцо на палец. Я не могла слишком наслаждаться этим местом. Я должна вернуть эту штуку Тенистым Лордам, пока что-нибудь не встало на моём пути.

Вскоре перед нами появились более яркие огни, и я резко втянула воздух, кода мы вышли на огромную поляну. Круг гигантских камней окружал пылающий костёр. Из пространства между ними вышел Император, простирая руки.

Он радостно улыбнулся, и белые зубы сверкнули в отсветах пламени.

— Добро пожаловать, добро пожаловать.

— Спасибо, — сказала я. — Что это за место?

— Одна из самых священных рощ Ванахейма.

— И вы здесь ужинаете?

— Да, да, — сказал он. — Скоро увидите, почему. Эта роща предоставляет развлечение, которого нигде больше не встретишь.

— И за ужином вы расскажете нам, как отсюда выбраться, верно?

Император не ответил, а у меня не было времени спросить, что это за развлечение, прежде чем он развернулся и повёл нас к огню.

Пока мы шли между гигантскими камнями, завитки тьмы исходили от Мэррока и лизали мою кожу. Что-то нервировало его, и я могла догадаться, что именно. Круги камней являлись местами могущественной магии. Всё в этой ситуации было очень странным.

Внутри круга на деревянных столиках был накрыт небольшой пир. Там были жареные курицы, индейки и даже молочный поросёнок с яблоком во рту. Там также виднелись буханки хлеба, блюда с овощами на пару и несколько пирогов. Этим можно накормить огромную толпу.

Я осмотрелась по сторонам, но мы, похоже, были единственными гостями, если не считать охранников и нескольких слуг. Я невольно насторожилась. Тогда зачем так много еды?

Император жестом указал на длинный деревянный стол с глиняными тарелками и мисками, а также с оловянными кубками.

— Прошу, садитесь со мной.

— Мы единственные, кто будет есть этим вечером? — подозрительно спросила я.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию