Отомщенный любовник - читать онлайн книгу. Автор: Дж. Р. Уорд cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отомщенный любовник | Автор книги - Дж. Р. Уорд

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

– Рай.

– Рай.

Элена засмеялась, когда они одновременно произнесли одно и то же слово.

– Что ж, он на самом деле хорош. Тает во рту.

– В интересах полного разоблачения, на случай, если ты считаешь меня шеф-поваром, это единственное, что я умею готовить.

– Ну, одно блюдо ты делаешь идеально, и это больше, чем некоторые люди могут сказать о себе.

Он улыбнулся и посмотрел на таблетки:

– Если приму одну из них сейчас, ты уйдешь сразу после ужина?

– Если я скажу «нет», ты объяснишь, почему такой молчаливый?

– Жесткий дипломат.

– Просто устанавливаю взаимозависимое положение. Я расскажу, что меня тяготит.

Темнота затенила его лицо, напрягая челюсть и сводя вместе брови.

– Я не могу говорить об этом.

– Конечно, можешь.

Его взгляд, теперь суровый, метнулся к ней:

– Как и ты можешь говорить о своем отце?

Элена опустила глаза на тарелку и уделила особое внимание разрезанию мяса.

– Прости, – сказал Рив – Я… Проклятье.

– Нет, все нормально. – Даже если это было не так. – Иногда я слишком сильно давлю. Сказывается работа в клинике. Не так классно, когда дело касается личного.

Вновь повисла тишина, и Элена начала есть быстрее, думая, что уйдет, как только закончит.

– Я делаю кое-что, чем отнюдь не горжусь, – вдруг произнес он.

Она подняла взгляд. На его лице отражалось отвращение, злость и ненависть, эмоции обратили его в кого-то, кого бы она испугалась, будь все несколько иначе. Ни одна из этих эмоций не была направлена на нее. Это было проявлением того, что он чувствовал по отношению к себе. Или кому-то другому.

Элена знала, что не стоит давить. Особенно, учитывая его настроение.

Поэтому она удивилась, когда он сказал:

– И это как образ жизни.

Бизнес или личное, подумала она.

Он поднял глаза:

– Здесь замешана определенная женщина.

Точно. Женщина.

Ладно, у нее не было никакого права чувствовать себя так, будто грудь сжали холодные тиски. Ее не касается, что у него уже кто-то есть. Или что он был игроком, устраивавшим этот ужин с ростбифом, свечами и соблазнением специально для, Бог знает, скольких разных женщин.

Элена прочистила горло и положила нож и вилку. Вытерев рот салфеткой, она сказала:

– Ничего себе. Знаешь, никогда не думала спрашивать, есть ли у тебя супруга. На твоей спине нет имени…

– Она не моя шеллан. И я ни капли ее не люблю. Это сложно.

– У вас есть ребенок?

– Нет, слава Богу.

– Но это отношения? – нахмурилась Элена.

– Думаю, их можно так назвать.

Чувствуя себя полнейшей беснующейся идиоткой из-за того, что так взъелась, Элена положила салфетку на стол рядом с тарелкой и одарила Рива очень профессиональной улыбкой, вставая на ноги и поднимая пальто.

– Мне пора. Спасибо за ужин.

Рив выругался.

– Мне не стоило ничего говорить…

– Если твоей целью было затащить меня в постель, то ты прав. Плохой шаг. И все же, я рада, что ты был честен…

– Я не пытался затащить тебя в постель.

– О, конечно же, нет, ведь тогда бы ты изменил ей. – Боже, почему она так расстроена этим?

– Нет, – огрызнулся Ривендж в ответ, – потому что я импотент. Поверь, если бы я мог возбудиться, постель была бы первым местом, куда бы я захотел тебя отвести.


Глава 28

– Проводить с тобой время все равно, что наблюдать, как сохнет краска. – Голос Лэсситера эхом отразился от сталактитов, свисающих с высокого потолка Пещеры. – Только вне домашней обстановки, – трагично, учитывая, как выглядит это место. Вы всегда такие унылые? И никогда не слышали о «Поттери Барн» [118]?

Тор потер лицо и обвел взглядом пещеру, веками служившую священным местом встречи Братства. По всей ее задней части за массивным каменным алтарем, рядом с которым он сидел, пролегала черная мраморная стена с именами всех Братьев. Черные свечи на толстых стойках отбрасывали дрожащий свет на резьбу на Древнем Языке.

– Мы вампиры, – сказал он. – Не фэйри.

– Иногда я сильно в этом сомневаюсь. Видел кабинет, в котором торчит твой король?

– Он почти слеп.

– Понятно, почему он не повесился в этом пастельном убожестве.

– Ты же вроде выступал против унылой обстановки?

– Говорю то, что приходит в голову.

– Точно. – Тор не смотрел на ангела, понимая, что зрительный контакт лишь поощрит парня. О, стойте. Лэсситеру в этом помощь-то и не требовалась.

– Ты ждешь, что тот череп на алтаре заговорит с тобой или еще чего?

– Вообще-то, мы оба ждем, когда ты, наконец, передохнешь. – Тор кинул на парня взгляд. – В любое время, когда ты будешь готов. В любое время.

– Ты говоришь приятные вещи. – Ангел прижал свой светящийся зад к каменным ступенькам рядом с Тором. – Могу я задать вопрос?

– А «нет» вообще принимается?

– Не-а. – Лэсситер поерзал и взглянул на череп. – Эта штука выглядит старше, чем я сам. Это о чем-то говорит.

Это был первый Брат, воин, с которого все началось, который отважно и упорно бился с врагом. Самый священный символ силы и цели Братства.

Лэсситер внезапно перестал выпендриваться.

– Он, должно быть, был великим воином.

– Думал, ты хотел что-то спросить.

Ангел, выругавшись, поднялся и встряхнул ноги:

– Да, то есть… как, черт возьми, вы сидите тут так долго? Мой зад меня убивает.

– Да, мозговые колики та еще заноза.

Но ангел был прав о потраченном времени. Тор сидел здесь, глядя на череп и стену с именами за алтарем, так долго, что его пятая точка не столько онемела, сколько срослась со ступеньками.

Он пришел сюда прошлой ночью, ведомый невидимой рукой, побуждаемый искать вдохновения, ясности, воссоединения с жизнью. Вместо этого он нашел лишь камень. Холодный камень. И множество имен, когда-то имевших для него значение, а теперь ставших лишь списком мертвецов.

– Это потому, что ты ищешь не в том месте, – сказал Лэсситер.

– Можешь идти.

– Всякий раз, как ты это говоришь, у меня слезы к глазам подступают.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию