Грумер для Фавна - читать онлайн книгу. Автор: Наталья ДеСави cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грумер для Фавна | Автор книги - Наталья ДеСави

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

— Что тут происходит?

— Ты же сама сказала, что нам нужно найти всех детей, которые здесь спрятались. Мы нашли, и не только детей. Смотри, сколько здесь народу живет.

— Здесь праздник какой-то?

— Не, — Марти ерзал и пытался вырвать руку. Поодаль стояли несколько мальчишек, осторожно поглядывая на меня, — мужики строят нам дом. А остальные просто веселятся.

Он выдернул руку и исчез в толпе с ватагой мальчишек.

Чем ближе я подходила к нашему дому, тем больше не верила своим глазам. Вместо погрызенной развалюхи передо мной стоял практически новенький домик. От досок еще пахло смолой, слышался скрип пилы, тяжелые шаги и ругань мужиков, когда бревно падало. Под окнами стояли мальчишки с вениками, опускали их в бочку с краской и водили им по стене. Мальчишек было много, бочек тоже, и в каждой краска была разного цвета.

— А вот и наша гулена, — вышел на крыльцо Сэм, вытирая лоб рукой. — Смотри, что Деон замутил.

Сзади появилась Пития со стаканом воды и протянула его Сэму. Лицо того приняло страдальческое выражение, он закатил глаза, но стакан все-таки взял.

— Когда он успел? — я отпрыгнула в сторону, пропуская двух крестьян, тащивших стопку черепицы.

— Ты что, не знаешь супер-способности нашего хозяина? — Отхлебнул Сэм воды.

Я покосилась на графа Форра, который прислонился к стене дома и пытался отряхнуть мохнатые тапочки от прилипших опилок.

— Бывшего хозяина. Деон суперски умеет организовывать людей и создавать рабочую атмосферу. Думаешь, как он Город Мастеров и Ярмарку создал?

На крыльцо вышла Амалия в переднике и с косынкой на голове, держа в руках огромную кастрюлю.

— Мальчики, — зычно крикнула она, — вы мне обещали столы сделать.

— Да, где наши столы? — следом вышла Айка в таком же наряде, держа наперевес половник.

— Здесь, — из-за дома вышли парни, таща несколько длинных столов. — Тетя Амалия, все готово.

Амалия скептически оценила столы, поставила кастрюлю и провела рукой по столешнице.

— Отполировать, конечно, надо. Но для первого раза сойдет. Зовите всех!

Парни убежали, крича во все стороны, что тетка Амалия готова всех кормить.

— Хорошо, что пришла, — повернулась Амалия ко мне, — принеси посуду из дома.

— У нас есть посуда? — удивилась я, вспоминая раскуроченные шкафы.

— И посуда, и шкафы, и даже кровати. Ребята все быстро сделали, нашли, поставили. Я вошла в дом и не узнала его. Гладко выложенный пол, новенькие шкафы, набитые посудой, плита. Даже тайник Тима был сделан под погреб, и теперь в полу красовалась дверца с блестящей ручкой.

— Как тебе наш новый дом? — Деон подошел незаметно. Я вздрогнула, сунула руки в карманы платья, пытаясь придать себе беззаботный вид. Рука дотронулась до бумаг и, будто обожглась. Я выдернула руки и сделала шаг в сторону.

— Ты мастер организовывать людей.

— Для нашего общего дома я готов сделать не только это, — он подошел ближе и меня обдало запахом пота. А когда-то это была лаванда.

— Лута, — раздался с улицы голос Амалии.

— Иду, — отозвалась я, открыла дверцы шкафа и стала доставать тарелки.

— Давай помогу, — Деон взял стопку, и вышел во двор.

Мы расставляли тарелки перед голодными крестьянами, жадными взглядами провожающими Амалию и ее похлебку. В конце стола, на самом углу сидел дрессировщик Тим. Когда Амалия подошла, он опустил голову вниз и подвинул тарелку к ней. Амалия наклонилась и что-то прошептала ему на ухо. Дрессировщик опустил голову еще ниже и покраснел.

— Воспитывает, — кивнул в их сторону Деон. — Амалия умеет и пристыдить, и мозги вправить.

— Вы уже выяснили, почему он сбежал, что делал в подвале?

— Не успели, — Деон поставил последнюю тарелку, взял кусок огурца и засунул в рот. — Времени не было. Но Сэм следил за ним постоянно. Работает он, конечно, так себе, оголодавший был после сидения в подполье. Икар не знал о том, что в пустом доме кто-то живет, я ему верю.

— Думаешь, он, действительно, хотел нанести вред городу при помощи животных?

— Садимся, не разговариваем, — Сэм положил свои руки нам на плечи, заставляя сесть за стол.

— Нашему организатору нужно подкрепиться, а то смотри, как щеки впали, — подошла Амалия и налила всем похлебки.

— Деон постарался на славу! — подтвердил Сэм, запуская в рот первую ложку. На его лице заиграла легкая улыбка, черты лица разгладились в легком блаженстве. — Он так новый Город Мастеров возродит, лучше прежнего. Вот Леон и король обзавидывались бы, если бы увидели, что может наш Деон.

— Король? — оторвалась я от похлебки. Она, действительно, была выше всяких похвал. — Так может и сделать такой город? Не такой, а лучше. И организовать ярмарку. Действительно, пусть король приедет и посмотрит на то, как развивается новое графство. Почему-то мне кажется, что в Городе Мастеров сейчас дела пойдут не так хорошо, как было раньше.

Деон соскреб последнюю каплю из тарелки и отправил в рот. На лице его блуждала улыбка.

— А почему бы и нет? Герр Форр, — окликнул он графа, который пытался удержать за руку Питию. Девушка пыталась вырвать руку и встать.

— Мы уже идем, — вскочила она и стала подталкивать дядю к нам.

Сэм учтиво встал со скамьи, предлагая даме сесть. Но Пития уверенной рукой посадила его на место и примостилась на краешек, тесно прижавшись к бывшему демону. Сэм залился краской и стал накладывать в тарелку овощи, отчаянно делая вид, что занят едой.

— Герр Форр, — продолжил, еле сдерживая улыбку, Деон, — у нас к вам деловое предложение. А что, если мы создадим у вас ярмарку, на которую будут собираться торговцы со всех уголков королевства?

— Как ваша ярмарка тщеславия? — открыл от удивления рот граф. — Но мои возможности совсем не позволяют. Нужно производство, мастера. А у меня…

— У вас замечательные мастера, вы только посмотрите, что они сделали за один день. Весь дом практически отстроен заново. А с таким энтузиазмом мы горы свернем.

— А если король увидит, как вы смогли встать на ноги и поднять графство? — добавила я. — Стоит постараться, чтобы пригласить короля на открытие новой ярмарки и показать ему то, чего вы смогли добиться.

— Ты так интересуешься королем, — подколол меня Деон, и я тут же залилась краской и интуитивно сунула руку в карман платья, нащупав заветные бумаги, — что можно подумать ты в него влюбилась.

— Ничего подобного, — как можно проще сказала я, — просто протекция короля и его визит будет иметь большое значение. На ярмарку, на которую приедет король, приедут и другие высокопоставленные личности.

— А ты права, — потер переносицу Деон. — Стоит уведомить короля о ярмарке. Только сделать это нужно прямо сейчас.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию