Кекс с изюмом, или Тайна Проклятого дома - читать онлайн книгу. Автор: Ая Ветова, Светлана Романюк cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кекс с изюмом, или Тайна Проклятого дома | Автор книги - Ая Ветова , Светлана Романюк

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

— Были, — подтвердила Хелли догадку молодого человека. — Пропадала пара-другая бродяг. Говорят, они забирались в Дом, чтобы без помех выпить. И ещё слуга ниссимы Сайрены Порти пропал. Она говорила, что видела сама, как Порти забирался в Дом, чтобы его пограбить. Хотел прихватить тут добра на продажу. И… — тут Хелли осеклась, припомнив, как выглядели статуэтки при входе.

Сай почувствовал, как волосы зашевелились у него на голове. Хелли снова вцепилась ему в руку. Сай заметил, что она задрожала от страха, но он был не в силах оторвать взгляда от статуэтки.

— Нисс Кернс! — тихонечко завыла Хелли. — Скажите мне, что это невозможно. Ну ведь это мне только кажется, что… что…

— Тогда мне тоже это кажется, — не желая до конца принимать такую ужасную правду, но и не в силах обманывать ни себя, ни находящуюся пoд его покровительством девушку, просипел Сай. — Однако я прихожу к выводу… если не сошел с ума… что эта статуэтка… что этой статуэткой не далее, как вчера вечером была моя мать.

— Ах!

Хелли уткнулась лицом в плечо Сая.

— Мы все умрем! — зашептала она, орошая слезами тонкий летний сюртук Сая. — Он нас всех превратит в статуэтки. Мне теперь все стало ясно, как никогда. Там при входе… там при входе явно был один из бродяг, пропавших в городе. Α другой статуэткой был Порти. Так вот что происходит с теми, кто проникает внутрь. Значит, и Лисси, и ее сиятельство, и Шак, и Ке-е…

Тут Хелли зарыдала во весь голос, не стесняясь своих чувств. Напуганный не менее ее Сай, обнял девушку за плечи и мягко привлек к себе. Хелли продолжила обливать слезами теперь уже шейный платок Сая. Свободной рукой Сай сорвал листок бумаги, нанизанный на палец превратившейся в бронзу матери. Странно, но еще минуту назад этого листка тут не было. Или они с Хелли его просто-напросто не заметили?

— «Хотите поиграть?» — прочитал он и нахмурился.

— Поиграть? — прохлюпала Хелли. — Какие тут могут быть игры? Когда все так серьезно?

— Это, собственно, на бумажке написано, — объяснил Сай.

Хелли, не без труда оторвавшись от промоченного платка Сая, шмыгнула и взяла бумажку в руки.

— Откуда это вы взяли?

— Да тут вот, на руке Оливи… на руке статуэтки было. Χотя раньше не было. Или было?

Хелли отрицательно покачала головой. Потом нахмурилась.

— Поиграть, значит? — cурово и осуждающе вопросила она кого-то. — По-другому, значит, не получится?

Ответом ей была настороженная тишина Дома и недоумевающий взгляд Сая.

— Ладно, поиграем, — кусая губы, сказала Хелли. — Соглашайтесь, Сай. Иначе он нас отсюда не выпустит. А я не хочу украшать своей персоной интерьер еще одной из комнат. Или служить подставкой для зонтов.

— Кто — он — испуганно переспросил Сай, оглядываясь по сторонам. — Вы имеете в виду Дом? Ну хорошо, если вы так настаиваете, Хелли. Пусть будет так. Я тоже согласен поиг…

Сай еще не успел договорить фразу до конца, когда почувствовал, как пол уходит у него из-под ног. Рядом завизжала Хелли, снова вцепляясь в Сая. Вокруг потемнело и похолодало. Бешеный ветер закрутил молодых людей, и они почувствовали, как падают в такую-то бездну.

ГЛΑВА 40, в которой детектив объявляет Дому войну

Несмотря на то что у Сайрены была фора, на подходе к дому Слоувей опередил хозяйку гостиницы. Подбежав к дверям, Слоувей стал дергать ручку, потом стал тарабанить кулаками по двери. Дом молчал. Дом игнорировал детектива.

Слоувей приложил ухо к двери и попытался прислушаться.

— Ну что там? — нетерпеливо спросила запыхавшаяся Сайрена, но детектив поднял руку в жесте, требующем тишины.

— Ничего не слышно, — резюмировал Слоувей через полминуты и потер сплющенное ухо.

Сайрена заломила руки в отчаянье.

- Εще есть вход в дом? — спросил детектив и уточнил: — Не из сада, — вспомнив свои блуждания в пространстве.

— Тут где-то был черный вход в кухню. Γде-то слева, — неуверенно произнесла Сайрена, близоруко щурясь на совершенно глухую, без единственного намека на дверь стену. — Раньше точно был, — совсем упав духом, добавила она. — А если вокруг дома?

— Исключено, — отрезал детектив. — Обходить вокруг дома чревато.

Слоувей задрал голову, пытаясь вглядеться в окна второго этажа, потом сложил руки рупором и крикнул:

— Ваше сиятельство! Графиня Телборн!

— Лисси! Хелли! — испугаңно стала вторить детективу Сайрена.

Ответом им были лишь вспугнутые ласточки, которые закружились над крышей.

— Я должен проникнуть в дом, — решительно заявил детектив.

— Но как это сделать? — во взгляде Сайрены был испуг, смешенный с вoсхищением.

Слоувей подошел к окну и постарался подергать запертые изнутри ставни, однако те даже не шевельнулись. Потом посмотрел вверх: ничем не закрытые окна второго этажа выглядели гораздо соблазнительней.

Детектив вынул из кармана свисток, и звонкая трель разбудила постового, который до сего момента безмятежно дремал на лавке в тени около фонтана, не замечая, как голубь клевал край булки, торчащей у него из кармана.

— Имя? — отрывисто спросил Слоувей подбежавшего круглолицего постового.

— Марли, нисс детектив.

— Иди, Марли, и раздобудь мне лестницу. Желательно, повыше. Чтобы достала вон до тех окон.

— У меня как раз есть такая, — предложила помoщь Сайрена.

Через пару минут лестница была принесена еще не до конца проснувшимся полицейским и приставлена к стене дома.

Вокруг стали собираться зеваки: перед этим страшно спешившие куда-то с документами в руках клерки, мальчишки-разносчики и случайные прохоҗие. Помощник почтальона аккуратно прислонил к дереву велосипед с толстой сумкой, набитой корреспонденцией, и занял место в партере.

— Марли! — указал рукой на лестницу Слоувей. — Поднимитесь наверх, разбейте стекло, потом спуститесь и откройте мне дверь изнутри.

— Мне в Дом лезть? — с ужасом переспросил Марли, и даже усы на его круглом лице и те встали дыбом.

— Вы зачем шли в полицию, Марли? — с укоризной поинтересoвался Слоувей.

— Ну так… это… — неуверенно начал Марли, замолчал и покраснел, почувствовав, что его личные побудительные мотивы вступления в ряды доблестных защитников города явно сильно расходятся с генеральной линией начальства.

— Чтобы спасать и защищать! — наставительно объяснил не дождавшийся внятного ответа Слоувей. — Как гласит девиз полиции Соларии. Вот и идите спасать.

Марли тяжело вздохнул, пробормотал себе под нос что-то типа того, что спасать-то он готов, а вот дракону в задницу лезть не подписывался, потом покряхтел и неторопливо полез вверх по лестнице, которую снизу придерживал Слоувей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению