Зовите некроманта - читать онлайн книгу. Автор: Иванна Осипова cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зовите некроманта | Автор книги - Иванна Осипова

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

— Не знаю, — я состроила гримасу отвращения.

Искренне не хотелось восстанавливать в памяти лица, затянутые серой живой паутиной. Под внимательным, осуждающим взглядом Вальда, я вначале сжалась, но быстро вернулась к роли. Изводя колдуна, я играла с огнём. Как ни крути, быть мне домашней демоницей!

С расстановкой и вызовом я повторила:

— Я не знаю!

16.

— Ты должна была прочитать книгу, Глория.

Начиная сердиться, Вальд всегда называл меня полным именем, а тон его становился вкрадчивым, слова тяжёлыми. Я перехватила ртом воздух, словно могильная плита легла на грудь.

— Я Глория Киффл и никому ничего не должна, — фыркнув, я откинулась в кресле и мысленно показала Вальду язык.

Могу поклясться, что его перекосило под тряпкой! Вон и чёрная радужка снова вспыхнула зеленью. Немного и глаз начнёт дёргаться. Если я хотела произвести дурное впечатление, то мне это удалось. И стыдно, и страшно, и… бесполезно. Прогонять меня никто не собирался. Сколько бы я не дерзила.

Некромант скопировал мою позу и с видимой расслабленностью положил руки на подлокотники кресла. У Вальда были длинные тонкие пальцы мага. И с чего я решила, что он пришёл в Орден из простолюдинов?

«Сколько же тайн ты скрываешь?» — подумала я, с усилием отрываясь от созерцания правильных линий рук наставника.

— Когда окажешься один на один с мертвяком, то он объяснит кому и что должен член Ордена, — въедливо проговорил Вальд.

— Напомню, что сегодня это уже случилось, — заметила я с высокомерной улыбкой, позаимствованной у Мелиссы. — А где был ты, защитник живых?

Ох, я понимала, как несправедлива к нему, но продолжала вести себя точно капризная стерва. Пусть возненавидит меня — непригодный к обучению материал, от которого проще избавиться. Наше заносчивое общество вряд ли примет меня обратно, но и мертвецов не будет. Среди сыновей торговцев найдётся приличный парень мне в пару. Так даже лучше — молодые лорды слишком скучны.

Я так увлеклась планированием своего счастливого будущего, что чуть не пропустила новую порцию вопросов. Вальд продолжил своеобразный допрос, делая вид, что не услышал обвинений.

— Не верю, что твой любопытный нос не сунулся в книгу или в каждую из доступных комнат этого дома.

Вот как! Я зарделась, будто ребёнок, пойманный на краже конфет. Лур донесла, что я бродила по второму этажу. Больше некому. Иначе как он узнал?!

— Так к какому типу ты бы отнесла тех двух, что бродили по саду? — насмешливо повторил вопрос Вальд, но в голосе наставника я продолжала слышать сдержанное недовольство и усталость.

— К типу мерзких, грубых, отвратных мертвяков, — подавшись вперёд процедила я сквозь зубы. — Слишком настойчивых и недалёких для воспитанного человека. Из людей того сорта, что готовы забрать юную девушку из семьи ради сомнительных целей. Может быть даже обесчестить её.

Я сболтнула лишнего. Переживания и страхи последних дней просочились наружу. Пожалев о несдержанности, я, однако, не опустила взгляда. Надеюсь, Вальд понял, что и его я причисляю к тому же невыносимому виду нежити. Меня раздирали противоречивые чувства. Прямые оскорбления никогда не были моим оружием, но неприязнь к некроманту и желание избавиться от повинности оказались сильнее. Я не представляла, сколько ещё дней понадобится изображать из себя невесть что, лишь бы получить свободу. И мне заранее было тяжело на душе.

Только и Вальд не собирался оставаться бессловесной жертвой дурного нрава ученицы. Мои выпады если и задевали его, то не настолько сильно, чтобы терять самообладание. Он отлично держал себя в руках, не забывая ставить на место зарвавшуюся аристократку. Вот и сейчас, в ответ отмахнулся, как от назойливой мухи.

— Оставь свои девичьи фантазии при себе, Глория. Мир не крутится вокруг твоей невинности. Мертвякам она точно не нужна. Мне тем более. Меня не возбуждают юные заносчивые девицы, которых недостаточно порол отец.

Вальд смотрел с иронией, за которой я увидела нечто большее. Его язвительность имела горький привкус печали. А про меня он всё понял. Кажется, его это забавляло. Я была готова исчезнуть от стыда и мужской прямоты Вальда. Надо сказать, его слова задели, а должны были успокоить. Между нами тяжёлым маревом повисло молчание. Думаю, он посчитал, что сказал лишнее. Я злилась на него, а ещё больше на себя.

— Идите спать… Миледи, — всё так же иронично велел некромант. — Завтра у нас много дел.

Он так и норовил меня уязвить. Что ж, сама напросилась! Я ушла из гостиной и слышала, как Вальд вышел следом. Он направился к лестнице. Моё лицо пылало, а на душе было гадко.

«Почему ничего не получается?!», — с досадой подумала я, чувствуя, как увязаю в странной войне с ненавистным некромантом.

Все усилия и слова — напрасны. Ни на шаг не продвинулась. И я столько раз хотела поговорить откровенно, но сбивалась на пикировки с этим чудовищем. Злости на Вальда было так много, что я рванула назад. Путаясь в подоле платья, взбежала по лестнице, чтобы высказаться. Я успела заметить, как Вальд свернул в короткий коридорчик, ведущий к двери в мансарду. В одной руке некромант держал зажжённую лампу, во второй кинжал. Это настолько поразило меня, что я остановилась, вспомнив, что и сама собиралась обследовать комнату наверху. Прежние невероятные предположения вернулись с новой силой. Вальд взял с собой оружие. Неужели в мансарде действительно живёт пленник или пленница?

Несколько минут я размышляла, стоит ли пойти следом. Усмирила неосторожный порыв немедленно бежать за Вальдом и задумалась. Разум подсказывал, что осмотреть мансарду безопаснее, когда некромант отлучится из дома. Лур доложит хозяину — пусть! Скажу, что заблудилась или привыкала к дому, где предстоит провести год, два или три… Я не знала точно, сколько длится обучение. Мысли были здравые, но любопытство толкнуло в омут тайн с головой.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍Я аккуратно проскользнула через завал из вещей. Ощетинившиеся ножки старого стула царапнули по ткани. С волнением я поднялась по короткой лесенке и прильнула к дверце. Приглушённый разговор? Или один мужской голос что-то невнятно бормочет? Я узнавала интонации повеления, но похожий голос сдавленно отвечал Вальду. С отрывистой силой отбивался от некроманта.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению