Зов огня - читать онлайн книгу. Автор: Нина Трамунтани cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зов огня | Автор книги - Нина Трамунтани

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Он кивнул, потом нахмурился. Я знала этот взгляд.

– Все в порядке? – едва слышно спросил он.

Я кивнула, хотя и не была уверена. У меня кружилась голова. Мне так много хотелось у них спросить – не только у родителей, но и у бабушки с дедушкой. Я хотела знать все, что произошло, каждую мелочь. Слишком долго у меня не было ответов на вопросы о прошлом. Я выросла, веря, что у меня нет семьи, кроме приемных родителей. Я никогда не сомневалась в их любви, но уверенность в том, что что-то не так, год за годом росла внутри меня.

И теперь я была здесь со всеми этими людьми, которые были частью моей жизни, и едва ли могла это осознать. Будет ли у нас когда-нибудь достаточно времени, чтобы наверстать все потерянные годы?

Мои размышления прервались, и я вернулась к реальности, когда шум снаружи дома стал громче. В следующее мгновение дверь распахнулась.

В дом ворвались несколько человек разного возраста, некоторые из них были такими же грязными, как мои родители и отец Уилла, но, насколько я могла судить в суматохе, все целы и невредимы. Один из них, лысый мужчина с пустым взглядом, кого-то мне напомнил, но я не узнала его, пока не увидела рядом с ним рыжие локоны Дамека, молодого чоя, который помог нам проникнуть в тюрьму. Он схватил мужчину за руку, по его лицу текли слезы. Его отец. Тот, кого Омилия заключила в тюрьму за преступление, которого он не совершал.

Наши взгляды встретились, когда они проходили мимо нас, и впервые с тех пор, как я встретила Дамека, он улыбнулся мне без всякой неуверенности. Прежде чем я смогла ответить на улыбку, они уже прошли дальше, и передо мной появились незнакомые лица, закрывая мне обзор.

Нет, не все были чужими. Нийол вошел в дом вместе с пожилой женщиной, чьи руки были покрыты странными зазубренными шрамами и у которой было несколько щелей в зубах, как я могла видеть, когда она улыбнулась ему после того, как он придержал для нее дверь.

Как только он меня заметил, его лицо посветлело, и он повернулся ко мне боком, чтобы не загораживать проход.

Его черные волосы лежали свободно и беспорядочно на плечах, рубашка изначально была белой, но теперь приняла пятнистую смесь серого и коричневого.

Рана на его щеке, казалось, хорошо зажила. Он ухмыльнулся мне.

– Привет, Киа. Какой чудесный день, не правда ли?

Я закатила глаза, но ничего не смогла поделать с подергивающимися уголками рта.

– Ты был там? – спросила я. – Ты помог вытащить их?

– Ага, я был там вживую, но есть ли в этом плюсы? Неужели я такой большой и сильный и теперь могу идти в ногу с твоим спасителем-инвентом?

Это не звучало враждебно. Больше похоже на облегчение и немного беззаботности среди этого беспорядка.

– О, замолчи. – Я не смогла сдержать смех, вырвавшийся из моего горла. – Спасибо, – прошептала я, снова становясь серьезной. – Спасибо за твою помощь.

– Не за что. – Его улыбка тоже исчезла. – Я рад, что ты в порядке, – так же тихо ответил он, – я не могу представить… – Он откашлялся. – Фос сказал, что благодаря тебе все прошло так гладко. Потому что ты отвлекла Нерона. Так что, возможно, мы должны поблагодарить тебя.

– Это был не Нерон. – И «отвлекла» определенно было неправильным словом. – Я встретила Арью в Омилии.

В его глазах вспыхнул черный огонь. Он безмолвно уставился на меня, ожидая, что я продолжу говорить.

– Мне жаль, что ты ее родственник, – выпалила я. – Никто этого не заслуживает.

Он отвел взгляд и, казалось, пытался сохранить самообладание.

– Что она сказала?

Я глубоко вдохнула и задержала дыхание, уже жалея, что что-то сказала.

– Скажи мне, – настойчиво сказал он.

– Она призналась в том, что сделала с твоей мамой. – Я не могла смотреть на него. – Сама она этого не делала, но… она сказала, что сделала это, потому что твоя мама подорвала ее репутацию. Мне так жаль.

– Ты не должна жалеть, – ответил он сдавленным голосом. – И для меня в этом нет ничего нового, только подтверждение того, что мы поступаем правильно. Я не могу дождаться встречи с ней.

С этими словами он, не давая мне возможности сказать что-либо еще, протиснулся мимо двух инвентов, которых я видела в убежище, и исчез из моего поля зрения.

Черт, почему я просто не могла закрыть рот?

Я встала на цыпочки и тоже хотела двинуться с места, как…

– Киа!

Прямо за мной стояли Дария и Каспер. Оба широко улыбались и, очевидно, только что пришли. Обычная черная подводка обрамляла голубые глаза Каспера, и Дария также успела накрасить глаза сверкающими серебристыми тенями. По их внешнему виду можно было предположить, что ни один из них не присутствовал при вторжении в тюрьму. Они выглядели так, словно готовились к вечеринке.

Ухмыляясь, я подалась вперед, чтобы поочередно прижать их к себе.

– Клевое место! – воскликнул Каспер, и Дария кивнула.

– Я не могу поверить, что Данны согласились помочь. Карла рассказала мне, как сильно они тогда верили в разделение стихий. – Дария бросила украдкой несколько взглядов по сторонам и понизила голос. – Но, по-видимому, с годами они все больше и больше становятся затворниками. Говорят, что в течение нескольких месяцев никто ничего не слышал о них.

– Кажется, они не особо в восторге, – согласилась я. – Что ж, если Фос доверяет их добрым намерениям, то, думаю, и нам следует.

– А как насчет твоих родителей? – Улыбка Каспера исчезла. – Все в порядке? Ты перестала отвечать на наши сообщения.

– Все хорошо, – заверила я его. – Просто я уже не знаю, где моя голова, и…

– Эй, это более чем понятно. Мы просто беспокоились.

Я кивнула, потом мне пришла в голову другая мысль.

– Где Иви?

Глаза Дарии вдруг потемнели.

– Она… скоро должна быть здесь.

– Что-то не так?

Каспер глубоко вздохнул.

– Мы считаем, что ты можешь быть права. И наверное, было бы разумно, если бы ты как можно скорее проверила свою… – он убедился, что нас никто не слушает, – …теорию.

– Я уже проверила ее, – прошептала я. – В Омилии.

Их глаза расширились.

Прежде чем я успела подвести итог своему последнему осознанию, раздался голос Фоса. Как всегда, он не был особенно громким или властным, но все же разговоры смолкли, и наступила тишина. Я не могла видеть его, он, должно быть, вернулся в комнату и теперь находился в центре толпы, но я понимала каждое слово.

– Дорогие друзья, сегодня все прошло успешно, и я искренне рад, что мы все можем собраться здесь! Я понимаю, что это изменения для всех, но я обещаю, что вам не придется долго терпеть. Тайсон и Элиан Данн были достаточно щедры, чтобы предоставить нам свой пустующий коттедж, и, хотя здесь будет немного тесновато, места хватит всем. Однако я бы попросил вас уступить дорогу нашим друзьям, которые слишком долго незаконно находились под землей. Еда будет предоставлена в ближайшее время.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению