Это (не) ваша дочь, господин маг - читать онлайн книгу. Автор: Властелина Богатова cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Это (не) ваша дочь, господин маг | Автор книги - Властелина Богатова

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

— Неужели это готовили вы? — спрашивает Лансет, пробуя еду. — Госпожа Кан рассказывала, что вы изумительно готовите, Фоэрт, но чтобы настолько?

Я сощуриваю взгляд, напрягая плечи. В прошлый раз Лансет не была такой милой. Впрочем, меня не этот вопрос волнует. Что она делает рядом с моей матерью?!

— Да, Фоэрт готовит изысканно, это чистая правда, — гордо вскидывает мама подбородок.

Мама, насколько знаю, не общалась с семьей Лансет, своего хоть и родного брата, настолько тесно, чтобы прогуливаться с племянницей вместе и разговаривать о магии. Не имею никакого права запрещать Джолит Кан с ней поддерживать общение, но после последнего диалога с Лансет хочу видеть её как и раньше — как можно реже.

— У нас какое-то важное событие, что собираются все родственники? Насколько я помню, леди Лансет, вы слишком заняты, чтобы посещать мою скромную персону.

— Она не только ваша матушка, господин Кан, но и моя тётя, — язвительно усмехнулась.

— Никакого особо важного события, — уведомляет мама, — Фоэрт, будь помягче с леди, — укоризненно колет взглядом. — Паулине понадобилась небольшая помощь. Ей нужно узнать кое-что о нашей родовой магии.

Та-а-ак, приехали. Кладу вилку и возвращаю взгляд на Лансет. Похоже, Паулина успела неплохо запудрить мозги маме. Не удивлюсь, если она ей скоро все тайны откроет.

— И что же я должен раскрыть? — беру бокал и делаю глоток, скрывая своё раздражение.

— С позволения Джолит, хочу написать статью о вас, господин Кан, — выдаёт на одном выдохе Паулина Лансет.

Я чуть вино не выплескиваю от услышанного.

— Что?

— Город должен знать своих героев. Конечно, возможно, сейчас неподходящее время и…

Всё моё тело вмиг напрягается, а в венах мгновенно вскипает кровь.

— Не подходящее, ни сейчас, ни потом. Мне некогда.

— Фоэрт! — удивлённо прерывает мама. — Будь вежлив.

Тяну в себя воздух, чувствуя затянувшееся тугой струной терпение. Злюсь на маму: почему она заранее не оговорила со мной этот вопрос? Не спросила моего мнения? Злость волнами накатывала всё сильнее, я мог вспылить и тем самым расстроить Джолит. Приказал себе успокоиться, её здоровье мне важнее и глупо идти на поводу у какой-то вертихвостки, которая откровенно пользовалась этим в своих целях. Другого объяснения я просто не находил.

Сжимаю пальцы в кулаки. Лансет следит за моим движением, и в глазах её читается живой интерес. Глупая настырная девка.

— Хорошо, — отвечаю я через силу, так что горло сжимает судорога. — Извините, леди.

— Я понимаю, что у вас нет времени на лишние разговоры, Фоэрт, тем более что вы раскрываете такое громкое дело, как похищение детей приюта, хотя это вам не мешает вести такие пустяковые судебные разбирательства, как с Адалин Ридвон. Сначала меня это несколько удивило, но потом восхитило: такая разноплановость в работе говорит о вашем богатом опыте и о том, что вам не чужды судьбы простых людей, а значит, у вас чуткое сердце, господин Кан. И да, я считаю, что ваше имя должен знать каждый.

— Я не нуждаюсь в славе, леди Паулина, — цежу каждое слово. — Она мне не нужна.

— Вот, о том я и говорю, вы не только храбры и отважны, но ещё и бескорыстны.

— Вы ошибаетесь, леди, я полон корысти и жажды наживы. И всё, что меня прельщает, это деньги.

— Фоэрт, что ты такое говоришь?!

Стискиваю челюсти, смолкая, хотя это почти невозможно. Глаза Паулины смеются.

— Это неправда. Я думаю, вы просто скромны, — подводит итог.

— А что за дело? Фоэрт, ты ничего мне об этом не говорил, Адалин Ридвон — это та служ… — Джолит прерывается на полуслове и хмурит брови. Ну вот, сейчас она обо всём догадается и сопоставит факты.

— Адалин Ридвон — дочь разорившегося банкира Гастора Ридвона, — тут же принимается рассказывать Паулина, — а что, есть ещё одна Адалин Ридвон? — искренне интересуется.

А я прикрываю веки и понимаю, что сейчас взорвусь, чтобы заткнуть рот этой дуре.

— Она недавно вернулась в столицу, но, как оказалось, дом у неё отняли, как и всё состояние, оставшееся от её деда, Роу Ридвона. Так вот, господин Кан благородно решил взяться за это дело и помочь бедной наследнице, которая оказалась на улице на грани нищеты, причем с маленьким ребёнком.

Джолит смыкает губы и смотрит на меня тяжёлым взглядом. Кажется, она всё поняла — что Адалин Ривдон, которая устроилась ко мне домработницей, и есть эта самая наследница. Чудесно.

— Я действительно об этом не знала… что мой сын ведёт её дело… — говорит холодным тоном мама после некоторого молчания. — Да, разумеется, я помню тот давний скандал, случившийся в этой семье… но то, что дочь банкира… вернулась с ребёнком… слышу впервые. Спасибо, Паулина, что просветила… — говорит мама племяннице, укоряюще смотрит на меня. — И… чей же это ребёнок?

— Предположительно Тарсона Вилсона.

— Это не так.

Джолит и Лансет обращают на меня взгляды. Я сглатываю и откидываюсь на спинку стула.

— Любопытно, а кто же тогда отец? По всем предположениям девочке как раз столько же лет, сколько и тем событиям, — улыбается Лансет.

Молчание начинает давить.

— Это не ваше дело, леди, — говорю, прожигая её взглядом.

Лансет выпрямляется и делает невинную улыбку.

— Действительно, не моё, это всё издержки работы, проявление любопытства не всегда идёт мне на пользу. Извините.

— Не извиняйся, — поддерживает её Джолит. — Что ж, спасибо за ужин, Фоэрт. Паулина, мои служанки в твоём распоряжении, прикажу приготовить для тебя комнату… Я немного устала и хочу уже отдохнуть, ты не проводишь меня, дорогой?

Киваю, удерживая себя от того, чтобы закатить глаза. Кажется, у мамы наметились много острых вопросов, всё благодаря Лансет, чёрт бы её побрал.

Сминаю салфетку и бросаю на столешницу, поднимаюсь, когда Джолит выходит из-за стола.

С Лансет я разберусь, хоть мама и дала понять, что она может остаться в этом доме. Пусть даже не надеется, что болтовня ей сойдёт с рук.

Джолит останавливается, когда мы поднимаемся по лестнице. Из коридора доносятся приглушенные шаги слуг, которые готовят комнату ко сну для госпожи Кан. Мама всюду берёт с собой их, как и любая женщина из аристократической семьи.

— Не ожидала от тебя подобных поступков, Фоэрт, — говорит негромко она. — Почему взялся за бытовое разбирательство?

— Потому что есть свободное время, к тому же дело Ридвон показалось мне перспективным, — уверяю.

Джолит задумалась.

— Я не буду ждать от тебя подробных объяснений, — продолжает она, — но мне досадно, что я узнаю это от третьих лиц. Почему ты мне не рассказал об этом?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению