– Зачем вы все это нам рассказываете? – ворвавшись в короткую паузу, спросил Илья Берг.
– Заметьте, господа, что японской делегации было предписано одеться в парадную форму. А американцы, принимавшие капитуляцию, все как один, были в рабочей, полевой. И лишь выпроводив японцев и перейдя к церемонии награждения своих героев, американцы сбросили полевую форму и переоделись в парадную… Да, они выполнили свою грязную работу и вернулись к парадной повседневности! Впрочем, простите: вы о чем-то спрашивали меня, Илья-сан?
– Я спросил: для чего вы рассказывали нам про все это?..
– Для чего? В «философском саду» Реандзи, помнится, вы с долей негодования спрашивали – почему я считаю вас, европейцев, «гейдзинами», «неяпонцами». Но разве можно назвать вас японцами в полном смысле этого слова – хоть вы родились здесь и знаете историю страны и ее фольклор лучше меня? Разве вы с детских лет впитали в себя дух нашей страны, Андрей-сан? Скажите-ка мне по совести: какими были ваши первые детские игрушки?
– Ну, какие-то кубики, лошадки, машинки, наверное…
Осаму рассмеялся:
– Вот-вот! А в истинно японских семьях до пятилетнего возраста мальчики играют деревянными мечами, а позже – металлическими, слегка затупленными! В наших семьях мальчики сызмальства привыкают к мечу, учатся уважать это оружие, беречь его, как самого себя! Мечи столетиями хранились в японских семьях как сокровище. Мечи были олицетворением могучих корней японской семьи, ее древности, незыблемости и социальной значимости. И американцы, при всей их поверхностности и невежестве, очень быстро поняли это! Они поняли, что нельзя казнить бога – прежде нужно лишить его регалий божественного происхождения! Окажите мне честь, Андрей-сан, назовите мне кульминацию церемонии возведения на престол каждого нового императора! Вы же наверняка знаете это!
– Бронзовое зеркало, меч и яшмовое ожерелье, – пожал плечами Берг-младший.
– Императорские регалии, считающиеся символами божественной власти, с древних времен окружает завеса мистических тайн, – торжественно кивнул Осаму. – До сих пор неизвестны ни их подлинная история, ни точное местонахождение. Принято считать, что Наследный меч императора хранится в синтоистском святилище Ацута в Нагое, яшмовое ожерелье – в императорском дворце, а священное зеркало – в святилище Исэ. Но так ли это на самом деле – не знает никто!
Возвысив голос, Осаму велел служанкам убрать со стола виски и стаканы. Под его благосклонным взглядом женщины разлили гостям в чашечки подогретое саке.
– Не так давно американский историк Миллер обнародовал в газетах, что в последние дни мировой войны император Хирохито был озабочен не столь судьбами своей страны, сколько эвакуацией в безопасное место Священных регалий – меча, зеркала и ожерелья. Это преподносилось японцам как пренебрежение «отца нации» судьбами миллионов людей… Вы тоже так считаете, Илья-сан? – Осаму внезапно всем телом повернулся к старшему Бергу.
Подумав, тот отрицательно качнул головой:
– Здесь все гораздо глубже, доси…
– Да, американцы несколько месяцев рыскали по всей стране в надежде отыскать эти регалии, – торжественно кивнул Осаму. – И, не найдя, наметили для себя два пути. Первый – сохранить жизнь императора ради сохранения жизней миллионов американских солдат. Вторым путем было лишение японской нации символа доблести и воинской отваги – самурайских мечей! И вот сейчас я уже почти дошел до сути своего предложения, господа! Как вы знаете, в нашей стране объявлено тотальное разоружение. Люди вынуждены относить на сборные пункты даже священные катаны, хранимые в семьях на протяжении многих лет и даже столетий. Вы знаете, господин Берг, что древние мечи – это не столько оружие, сколько символ духа японского народа! А вот недавно стало известно, что оккупационные власти настаивают и на передаче им священной коллекции императора Японии. Они не смогли найти Священные регалии императора, но пятнадцати мечей знаменитых японских оружейников – символа самурайского духа нашего народа – нас можно лишить!
– Я слышал об этой коллекции. Этой коллекции место если не в императорском дворце, то в национальном музее Японии, но никак не в оружейных арсеналах американцев! – нахмурился Берг-старший.
– Если бы речь шла об арсеналах, Илья-сан! – вздохнул Осаму. – У меня есть все основания полагать, что символ японской нации и ее духа предназначен для нескольких частных коллекций в разных уголках света. Именно поэтому американцы не хотят и слышать об официальной церемонии передачи коллекции оккупационным войскам! Мечи будут переданы некоему рядовому представителю американской армии, на общих для всех основаниях!
– Но неужели император и его семья не могут…
– Не могут, господин Берг! Как вы, наверное, знаете, через несколько дней ожидается обнародование приказа Макартура о создании международного военного трибунала для Дальнего Востока. Будут назначены судьи, названы обвиняемые и произведены аресты. В предварительном списке, насколько я знаю, в основном члены кабинета министров генерала Хидэки Тодзио. Но вы же понимаете, Илья-сан, что список тех, кто сядет на скамью подсудимых, может быть и расширен. И хотя у известного нам лица есть определенные гарантии неприкосновенности, но…
Над столом повисло тягостное молчание.
– Заметьте, господин Берг: я ничего не утверждаю и никого не обвиняю! Я пытаюсь найти ответ на очевидный вопрос – и не нахожу его. Так же, как, видимо, и вы…
Помолчав, японец объяснился. Передача раритетной коллекции состоится не сегодня-завтра. Коллекцию привезут на линкор «Миссури», на котором в настоящее время находится штаб-квартира экспедиционного корпуса США и резиденция Дугласа Макартура. Помешать акции невозможно, это безумие. Остается только по возможности отследить – куда и когда сокровище будет переправлено. Наиболее реальная возможность быть в курсе событий – принять участие в акте передачи. Для этого есть вполне реальная перспектива: штаб Макартура испытывает большой дефицит квалифицированных переводчиков. Американцы неустанно ищут переводчиков, отдавая предпочтение в первую очередь людям европейской расы. А вы, Илья-сан, великолепно владеете как английским, так и японским языками. И если вас порекомендуют…
– Боюсь, что у меня нет достаточно уважаемых американцами рекомендателей, – покачал головой Берг. Я веду довольно уединенный образ жизни, господин Осаму!
Тот покачал головой и выложил на столик плотный конверт из манильской бумаги.
– Не беспокойтесь об этом. Вас порекомендуют очень влиятельные люди! Вам нужно лишь как можно скорее попасть в Токио. Загляните в конверт, прошу вас!
Помедлив, Берг-старший раскрыл конверт и выложил на стол армейское удостоверение уполномоченного для участия в церемонии полковника австралийской авиадесантной дивизии и… свою собственную фотографию в полевой форме австралийских ВМФ с полукруглой надписью на плече: «Australia».
– Ваш десантный корабль в настоящее время ремонтируется в Корее, – объяснил Осаму. – Это действительно так – как и то, что полковник Том Хетчес направлен командованием для церемонии подписания Капитуляции и последующих официальных мероприятий. Поскольку вы прекрасно знаете японский язык, лучших рекомендаций вам не потребуется!