Сквозь страницы - читать онлайн книгу. Автор: Вероника Фокс cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сквозь страницы | Автор книги - Вероника Фокс

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

— То есть… — Пазл в моей голове собирается в целую картину. — Ты хочешь сказать, что его бывшая жена взяла на работу кого-то, чтобы припугнуть меня?

— А что? — говорит Роуз. — Вполне допустимо!

— Нет, подобное за гранью фантастики!

— А я так не думаю.

Её голос постепенно приходит в норму, а сама она больше не дрожит или заикается. Минут тридцать спустя, после того, как прислали загадочную коробку, девушка уже спокойно принимается за работу, явно разбалтывая всем любопытным что-то лишнее.

Я же, наконец выйдя из кухни, вижу Майкла, что вихрем влетает в отдел. Он выглядит запыхавшимся, а его волосы небрежно торчат в разные стороны.

— Что случилось? — сходу спрашивает он, едва завидев меня.

— Чья-то недоброжелательная шутка, которая…

Мужчина приближается ко мне впритык и, выхватив из моих рук кружку кофе, ставит её на ближайший стол. Крепко-накрепко обхватив меня, он вполголоса говорит, склоняясь ниже:

— Хорошо, что ты в порядке.

— Да, всё нормально, — пищу я, вырываясь из его объятий и сталкиваясь с ним взглядом.

— Пойдём, — бросает он и, взяв меня за руку, насильно утаскивает за собой.

Мы проходим основной коридор, разделяющий наш отдел, и оказываемся в следующем, что ведёт в конференц-зал и кабинет Барри Уокера. Майкл в секунду меняется, превращаясь из нежного и внимательного в брюзгливый и занудного. Оглядевшись, он грубо придавливает меня к стене со словами:

— И кому ты в этот раз перешла дорогу?

— Никому! — протестую я.

— Такие коробки просто так не присылают.

— Что ж, я хотя бы удостоверилась в том, что она не от тебя! — с фырканьем замечаю в ответ, ткнув его пальцем в грудь.

— А что, надо было прислать тебе это сразу же после секса?

— Не будь гандоном! — цежу сквозь зубы и, озираясь по сторонам, негромко продолжаю: — И вообще, забудь про ночь!

— О, милая моя, — отвечает мужчина, практически пропев последнее слово и склоняя голову ко мне так, что наши губы оказываются в считанных сантиметрах друг от друга. — Детям спички не игрушки.

— Да пошёл ты! — гневно бросаю я, залепляя ему оплеуху.

Майкл не двигает и мускулом, совсем как и в прошлый раз. Его лицо каменеет, а пустые глаза смотрят на меня свысока.

— Это было лишним, — замечает он и, ухватив меня за шею, придавливает сильнее к стене. — Я тебе жизнь пытаюсь спасти, а ты пощёчины раздаёшь. И не совестно?

Его правое колено раздвигает мне ноги. Содрогнувшись, я пробую контролировать собственные эмоции. «Нельзя вот так легко поддаваться его животному магнетизму, когда ему заблагорассудиться», — зло думаю про себя, пытаясь отпихнуть мужчину подальше.

— Совестно должно быть тебе, — замечаю в ответ, ощущая недостаток воздуха. — Ты сейчас воздействуешь силой на беспомощную женщину. И я всё пытаюсь понять, ты от природы такой или…

Майкл бросает саркастический взгляд на меня и, разжав руку, негромко роняет:

— Ты и дня не можешь просидеть без передряг.

— Не переключай тему!

— А то что?

Его правое колено до сих пор находится между моих ног, и у меня не выходит придумать, как выскочить из пленяющего захвата. Наблюдая мои жалкие попытки выбраться, мужчина преграждает мне путь рукой, опуская ту на стену и отгораживая тем самым от возможной свободы.

— Куда ты собралась?

— Нас ждёт Барри, если ты не забыл.

— Я с тобой ещё не договорил!

— А я договорила!

Он буравит меня долгим взглядом, и я отвечаю ему тем же. Несколько секунд — и он отодвигается в сторону, давая понять, что больше не удерживает меня. Одёрнув одежду, я спешу к кабинету мистера Уокера, а Майкл следует за мной, храня глубокое молчание.

Глава 28. Майкл

Барри сидит за столом, уткнувшись в одну точку, а когда видит нас, то восклицает:

— Наконец-то!

— Прости, — говорю ему, протягивая руку. — Кое-какие дела были.

Олливия садится на диван, а я пристраиваюсь с ней рядом. На её лице написано полное безразличие вперемешку со злобой.

— Это сердце какого-то животного.

— Я взгляну?

— Конечно, — соглашается мужчина

Я встаю и подхожу к коробке, что стоит в чёрном мусорном пакете. Открыв крышку, действительно вижу обещанный ливер и свечу фонариком от телефона, а затем сообщаю:

— Сердце свиньи. Молодой, скорее всего.

— Ты уверен, что не человеческое?

— Уверен.

Барри поджимает губы и смотрит на меня с досадой.

— Угрозы? — кратко спрашивает тот.

— Пока не очень-то ясно, — сухо цежу я. — Странно то, что нет никакой записки.

Он нажимает пару кнопок на телефоне и, дождавшись ответа, командует:

— Алекс, позови ко мне Алису, ассистентку Олливии Кларк.

— Да, сэр, — отзываются на той стороне.

— Сейчас придёт Алиса. Она видела курьера.

— Я надеюсь, что это нам поможет, — говорит Ви, скрестив руки на груди.

— А что, если нет? — спрашиваю я, пронзая её взглядом.

— Тогда тебе придётся переквалифицироваться в моего телохранителя.

— Ещё чего!

— Это из-за тебя моя жизнь под угрозой.

— Быть может, всё чья-то шутка!

— Ты сам-то веришь в свои слова?

Олливия выглядит взбешённой, а её глаза отражают неподдельную ненависть. Странно, но так она нравится мне всё больше и больше. Слышится стук в дверь, и на пороге появляется её помощница.

— Алиса, проходи! — приглашает Барри, указывая на диван. — Располагайся!

Я опираюсь на стол, будучи в предвкушении того, что должна рассказать эта девица.

— Опиши нам, как выглядел тот курьер.

— Ну… — робко тянет она, пытаясь подобрать слова. — Это был ничем неприметный высокий юноша.

— Рост какой?

— Как ваш…

— И во что был одет?

— Жёлто-чёрная куртка и тёмные джинсы.

— Опиши его лицо, — требую я.

— На голове была тёмная кепка. Волосы короткие, не торчащие из-под неё.

— Глаза?

— Не видела…

— Борода или щетина?

— Хм… — Алиса задумывается на какое-то мгновение, а после отвечает: — Нет, этого не помню.

— Отличное описание! От тебя никакого толку!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению