Там, где живут драконы. Книга первая. Всегда оставайся собой! - читать онлайн книгу. Автор: Таня Радуга cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Там, где живут драконы. Книга первая. Всегда оставайся собой! | Автор книги - Таня Радуга

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

–– Предлагаю поискать подземелье или тюрьму, или и то, и другое. – Вика повернулась к своим спутникам, – Иногда там бывает очень много интересного.

Лёгкая улыбка тронула лицо проводника:

–– Согласен.

–– Может мы вначале немного поедим? – голос Пуи-Тонато был таким жалобным, что все невольно рассмеялись, включая самого эльфа.

–– Пуи, ты неисправим! Без тебя мы бы точно умерли с голоду! Поэтому вначале мы найдём кухню.


Под дворцом оказалось чистое, хорошо освещённое и сухое подземелье. Там хранились бочки с маслом и вином, запасы продуктов, и был склад из старой мебели и предметов утвари.

–– Слабо верится, что наместник не имел собственной темницы… – Вика недоверчиво обходила огромное подземелье, отправив Пуи-Тонато и Унто рыться в куче антиквариата в поисках чего-нибудь полезного. – Кондор, если бы ты был королём, где бы ты устроил темницу для своих врагов?

–– Там, где мне удобно было бы их навещать без лишних свидетелей.

–– Кондор, ты гений! – девушка резко воспряла духом и, похлопав проводника по твёрдой груди, крикнула ребятам: – Нашли что-нибудь интересное? – в ответ тишина.

Они с Кондором быстро переглянулись и рванули в сторону склада. Однако, картина, которую они там застали, оказалась абсолютно безобидной.

Эльф стоял на невысокой скамеечке, придвинутой к малахитовому столику, и с воодушевлением, прикусив кончик языка, собирал систему из пыльных стеклянных трубочек и колб, Унто тащил ему ещё.

–– Что это вы делаете? – Вике стало интересно и смешно.

–– Ви, ты знаешь, что это? – глаза помощника горели азартом.

–– Ну… приблизительно… это приборы для химических опытов.

–– Именно! Я смогу делать с помощью этого любые духи, крема, шампуни!

–– Что, прям здесь? – девушка улыбалась, понимая, как эльфу это нравится и… как далеко им до этого сейчас…

Пуи-Тонато оторвался от своего занятия и, погрустнев, опустил руки. Унто, с серьёзным видом, поставил на столик ещё две колбы и большую реторту, покрытую вековой пылью, и сочувственно посмотрел на поникшего эльфа:

–– Ничего, когда-нибудь мы вернёмся за этим. – он показал на колбы, – И ты сделаешь мне свои первые духи.

–– Тебе? – Пуи-Тонато печально улыбнулся.

Унто кивнул и добавил:

–– В красивом хрустальном пузырьке. Я их подарю своей девушке.

–– У тебя нет девушки…

–– Будет. – твёрдо ответил сын великана. Кондор по-мужски хлопнул мальчишку по плечу и улыбнулся.

–– Обязательно будет, Унто. И у тебя будет, Пуи-Тонато, великий парфюмер! Твоими духами и кремами почтут за честь пользоваться королевы и сами эльфы! Но сейчас, мы ищем пропавшего сына короля Рубинтора. И наше промедление может стоить ему жизни.

Эльф повеселел и, спрыгнув со скамейки, с готовностью подбежал к нему:

–– Обещаешь?

Кондор опустился на одно колено перед Пуи-Тонато и, смеясь, торжественно спросил:

–– Могу я быть первым в очереди за вашими прекрасными духами, господин великий придворный парфюмер?

–– Вторым. – смеясь, ответила за счастливо улыбающегося эльфа Вика, – Первый уже Унто. – и, внезапно став серьёзной, добавила: – Я, кажется знаю, откуда надо начинать искать темницу…

–– Из покоев наместника. – продолжил, вставая с колена и выпрямляясь, Кондор.


Они вернулись ко входу в тайную каменную комнату, из которой лестница вела вниз, к выходу на улицу. Все вместе они простучали все кирпичи, потопали ногами и прощупали все щели – других дверей не было.

–– Пошли спросим? – Вика кивнула головой в сторону лестницы.

Они спустились вниз и сняли со всех четырёх связанных стражников путы.

–– Наместник убит. В городе восстановлена власть короля.

–– Да здравствует король! – рявкнули хором, протрезвевшие стражники и стукнули себя кулаками в грудь.

–– Где темница?

Лохматый стражник, в расстёгнутом мундире, подошёл к большой деревянной панели на стене, на которой были закреплены в два ряда новые факелы. С трудом отодвинув её, он распахнул скрытую от глаз дверь в ещё одно подземелье. Вниз, в темноту, уходила узкая каменная лестница, на которой с трудом уместились бы рядом два человека.

Стражник загремел связкой с ключами и выдал им факелы:

–– Идёмте вниз. Так жаль этих несчастных! Наместник был скор на расправу с недовольными. Мы с напарником делали, что могли, даже таскали им с кухни еды. Ни разу не попались! – гордо добавил он.

Внизу было тесно, тепло и сыро, по каменным стенам бежали ручейки воды – это сказывалась близость реки.

–– Кладка новая. – заметил Кондор, приблизив факел к стене.

–– Да, господин, – стражник обернулся к нему, – При короле не было тюрьмы. Эту построили по приказу наместника, пару лет назад.

Перед ними открылся узкий коридор, не более метра в ширину, по обе стороны от него шли решётки двух десятков камер. Все клетки были заполнены, в некоторых было по несколько человек. Люди, в грязных оборванных одеждах, щурились при виде факелов и закрывали глаза от света руками.

–– Открывай все… – скомандовал Кондор.

Охранник торопливо начал отпирать замки, переходя от одной камере к другой. Никто не выходил. Вика с трудом открыла узкую калитку ближайшей решётки, раздался дикий скрип, давно не смазанных петель. Люди отпрянули от неё и прижались к стенам камеры. «Лица хмурые, но не испуганные», – отметила она про себя.

–– Выходите, вы свободны! Наместник убит! – громко, на всё подземелье крикнула девушка. Эхо разнесло её голос до конца коридора.

–– Где наш король? – вперёд вышел крупный мужик в лохмотьях, заросший грязными волосами, со спутанной, с проседью бородой.

–– Он вернётся. Сейчас наверху его дочь, принцесса Каролина. И ей нужна ваша поддержка. Здесь должен быть её брат. Где принц?

Заскрипели решётки, люди начали выходить из камер. Они молча обнимали друг друга, кто-то обнимал и хлопал по плечу стражника. Вика заметила это, и ей стало стыдно: «Видимо мужик неплохой. Хорошо, что первым в караульную вошёл Кондор, а не я…». Она вспомнила, с какой скоростью мелькает лезвие её атама по шеям врагов.

–– Поднимайтесь по лестнице наверх, в покои бывшего наместника, оттуда на кухню. На улице слишком холодно. Вначале найдём вам одежду. Пуи и Унто, покажите дорогу и проводите людей до места.

К ней с Кондором подошёл высокий бледный юноша с выразительными карими глазами на худом лице, копия Каролины.

–– Ты сказала, там моя сестра?

–– Она приехала за тобой. – улыбнулась Вика. – И заодно устроила в стране смену власти. Она наверху, во дворце.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению