Полночные тайны - читать онлайн книгу. Автор: Холли Рейс cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полночные тайны | Автор книги - Холли Рейс

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

Я передаю свой приказ Каваллу, и он послушно бежит к содержимому сумок. На полпути я теряю связь с ним. Значит, это граница поля Мидраута. Мгновением позже Кавалл возвращается с поясом. Пес кладет его у основания стены обсерватории, потом садится, шумно дышит и смотрит на меня, ожидая нового приказа.

– Хороший мальчик, – киваю я и посылаю небольшую волну, которую, я надеюсь, он воспримет как ласку.

Я тянусь мыслью к поясу, поднимаю его в воздух, провожу в открытое окно. Кавалл разочарованно скулит, кладет лапы на стену, как будто хочет, чтобы я и его подняла в воздух. Шум заставляет личинки за дверью снова взбеситься.

– Тсс! – шиплю я, и, к моему удивлению, Кавалл почти мгновенно умолкает. – Ты просто жди нас там, – тихо говорю ему я.

Самсон и Сайчи уже распутывают пояс, хотя я и не говорила им, что мне это нужно.

– Куда это положить, Ферн? – спрашивает Самсон.

– Я… – Смотрю на их выжидающие лица и ощущаю вес их надежды. – Я пока не уверена…

– Ладно, давайте вместе подумаем, – терпеливо произносит Самсон.

– Думаю, нужно расплести пояс и каждому взять по пряди…

Я действую по наитию, доверившись инстинкту.

– Но здесь пять полосок ткани, а нас семеро, – говорит Сайчи. – Это может иметь значение?

– Наверное, если Нимуэ дала пять полосок, то она и имела в виду, что мы должны использовать именно пять, – отвечаю я, беря свою часть. – У кого ничего нет?

– У меня и Линнеи, – отвечает Сайчи.

Я оборачиваю свою полосу вокруг рук. Инспайры в моих костях начинают суетиться. Может быть, они боятся того, что ждет нас? Может быть, они взволнованы планом, что созревает в моей голове? Надеюсь, я права. Если у нас есть шанс одолеть этих тварей, мне нужно, чтобы план сработал.

Олли подходит ко мне под тем предлогом, что хочет помочь.

– Ты действительно понимаешь, что делаешь, Ферн? – тихо спрашивает он.

– Я понятия не имею, – отвечаю я. – Но мы ведь должны что-то попробовать. Иначе мы здесь застрянем до тех пор, пока не ослабеем окончательно и уже не сможем удерживать этих тварей.

Олли сжимает свою полоску-пояс и кивает.

– Ладно, – кивает он. – Доверяюсь тебе.

– «„Если это вера“, – сказала она, и больше ничего не сказала», – цитирует Самсон.

– Что?

– Это написала твоя мама. Не думаю, что послание было только для тебя, Ферн. Мне кажется, оно было для всех нас. И в таком случае моя вера тоже с тобой.

– И моя, – говорит Сайчи, даруя мне редкую для нее улыбку.

Наша маленькая компания – то, что осталось от бедеверов, – согласно кивает. Я смотрю на пояс, чувствуя себя крайне глупо. Точно так же, как таны возложили все свои надежды на меня, я возлагаю свои надежды на пять шелковых ленточек. Вера должна быть ключом, который заставляет пояс работать. Все они верят в меня. Мое запястье покалывает от Иммрала, но больше ничего не происходит.

«Если это вера», – сказала она, и больше ничего не сказала.

Дело не в том, верят ли в меня они. Мама знала, что люди поверят Мидрауту – это было уж очень легко. Но может ли Мидраут верить в других? Или Иммрал движется собственным путем, оставляя место для искусства ему подобных? Тогда это означало, что есть обходной путь…

– И я верю вам! – произношу я слишком громко. – Всем вам. – И я говорю это от души.

Что-то расцветает у меня в груди – вера и сила. Она исходит не только от меня, но от всех нас, она течет через тела в ткань, намотанную на наши руки. Инспайры потрескивают, оживая, вырываются из моих пальцев и посверкивают вдоль полосок пояса. А они вьются вокруг наших запястий и превращают золотистый шелк в веревку, что тянется между нами. Это связь, это некая ограда. Нечто, из чего можно создать сеть…

Я окидываю взглядом друзей:

– Идемте.

47

Мы отправляемся по коридору, оставив позади дверь, которой не продержаться долго под напором личинок. Возвращаемся к лестнице, к главной галерее. Я молюсь, чтобы спящие там были еще живы. Главное для нас – помешать тварям сбежать из здания, а потом – спасти выживших. Когда дверь наконец распахивается, позади слышится тяжелый удар. Влажный звук движения личинок, догоняющих нас, уж слишком быстро достигает моих ушей, – мы не настолько их обогнали, как я рассчитывала. За моей спиной слышится крик: Майлос в конце веревки пойман. Личинки ползут по его ногам, впиваясь колючими телами в его плоть. Олли толкает меня вперед.

– Ты сейчас не сможешь ему помочь! – шипит он.

– Сюда, Линнея! Бегом! – кричит Майлос, пихая веревку Линнее.

Она без колебаний хватает ее, рыцарь падает. Когда я вижу его в последний раз, он достает свое оружие – гранату, и выдергивает чеку. Брендон не единственный, кто отказывается быть съеденным заживо. Мы бежим дальше, я задыхаюсь, и это единственный звук кроме топота ног моих товарищей. Далекий взрыв гранаты едва не сбивает нас с ног. Вскоре после этого шум личинок становится громче. Граната им не повредила.

Дверь в главный холл уже перед нами. Я тянусь к ней мыслью, пытаясь ощутить, что лежит за ней. Там еще есть жизнь, но там и гораздо больше этих тварей.

– Ферн? – неуверенным голосом окликает меня Самсон.

– Доверьтесь мне! – кричу я. – Нам нужно только удержать их, чтобы завершить это дело.

Я вскидываю руку, поток инспайров вылетает из нее, растекается над головами моих друзей, создавая защитное поле, – возможно, не такое сильное, чтобы надолго остановить тварей, но достаточно крепкое, чтобы дать нам немного времени.

– Готовы?! – кричу я, перекрывая шум личинок.

– Вперед! – кричат остальные.

И я мысленным толчком с такой силой распахиваю дверь в главный холл, что она едва не слетает с петель. За нами целое море личинок вздымается, как вода, наскочившая на запруду. Каждый раз, когда они всей массой ударяются о поле, я ощущаю, как слабеет моя сила. Нам нужно двигаться быстрее.

– Встаем в круг около спящих! – кричу я, и остальные поспешно выполняют мой приказ.

В другом конце комнаты слышится крик – Вьен попалась, множество личинок ползет по ее ногам. Я бегу к ней, пытаясь отогнать тварей, но не позволить им впиться своими крючками в меня.

– Стой! – выкрикивает Вьен, потом повторяет тише: – Стой…

Она смотрит на Сайчи, а та колет своим копьем личинок и взрослых тварей, стараясь не подпустить их к остальной команде.

– Держи! – кричит Вьен, бросая ей веревку.

Сайчи ловит ее, и мы наблюдаем за тем, как Вьен выбегает из помещения, а личинки гонятся за ней. Теперь нас осталось пятеро. Если мы потеряем кого-то еще, мой план не сработает.

– Отвали! – кричит Олли. – Отвяжись от меня!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию