Полночные тайны - читать онлайн книгу. Автор: Холли Рейс cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полночные тайны | Автор книги - Холли Рейс

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

– Но с какой стати ее послание оказалось здесь, а не в Тинтагеле, или в вашем доме, или даже в Манчестере? – спрашивает Брендон.

– Ты не видишь связи? – самодовольно произносит Джин.

– Ох, умоляю, одари нас своей мудростью! – произносит Олли как раз в тот момент, когда я понимаю, в чем дело.

– Пять, – говорю я. – Это было пятое сообщество танов, которое мы посетили.

Брендон подсчитывает на пальцах.

– Чтоб мне провалиться! Ты думаешь, оно было здесь все это время, а мы ничего не заметили?

Рееви подводит нас прямиком к Круглому столу.

– Мы заметили это под Столом всего час назад, когда подметали здесь.

– Вы что, две недели здесь не прибирались? – с недоверием интересуется Олли.

– Нам некогда было.

Рееви зажигает лампу и держит ее под Столом. Я опускаюсь на колени, чувствуя себя очень глупо, и вытягиваю шею, чтобы увидеть буквы, написанные снизу на дереве.

Там написано:


Хорошо сделано, рыцарь силы,

Ты нашла первую.

Ты испытала свою стойкость

И оценила ее ценность.

Второй ключ хитрее:

Доберись до них, я умоляю.

Если это вера, – сказала она, и больше ничего не сказала.


Я смотрю на почерк моей матери. И плачу.

32

Должно быть, это из-за того, что я абсолютно истощена – у меня нет уже умственных способностей, чтобы справиться с таким поворотом событий. Олли берет меня за руки, и я падаю в его объятия. И лишь рыдая уже, осознаю, что мы с Олли впервые за годы обнялись.

– Боюсь, у меня кончились носовые платки, – неловко шутит Брендон.

– Зачем она так с нами поступает? – бормочу я.

Если мама хотела, чтобы я добыла Экскалибур, почему она сделала это таким сложным, пусть даже старалась скрыть свои истинные намерения от Андрасты и Нимуэ? Я так много времени потратила на попытки понять маму и уже думала, что приближаюсь к тому, чтобы понять, кем она была на самом деле, а теперь… она вновь так далека.

– Мне просто хочется, чтобы все это кончилось, – всхлипываю я. – Но я не вижу…

– Ты не видишь конца, – договаривает за меня Рейчел.

Все надолго замолкают. Рееви смущенно топчется на месте.

– Так ты хочешь вернуться в Манчестер, или…

Трансформации Круглых столов в оставшихся замках придется подождать. Это дело поважнее. К тому времени, когда мы добираемся до Тинтагеля, лорд Элленби уже извещен о нашем прибытии, и они с Иазой ждут нас в его кабинете.

– Как справляешься, Ферн? – спрашивает лорд Элленби. – Я получал доклады о той невероятной работе, которую ты проделывала… лорды и леди других сообществ танов почти не сказали о тебе ничего дурного.

– Почти? – переспрашивает Брендон.

– Эй, но для того, кто ведет себя, как Ферн, это просто чудо! – усмехается Олли.

Я напряженно улыбаюсь.

– Давайте-ка посмотрим на это стихотворение, – говорит лорд Элленби.

Джин достает из кармана копию. Лорд Элленби какое-то время изучает текст.

– И мы предполагаем, что оно найдено там потому, что это был пятый замок, который ты посетила? – спрашивает он.

– У меня теория, – начинает Иаза. – Что, если Ферн и Олли, сами того не зная, завершили первое испытание… ну, изменив Круглые столы? Первая задача ведь касалась испытания силы? Ну а что может лучше показать силу, чем пять раз подряд отобрать власть у короля Артура?

– Но невозможно ведь, чтобы мама – или феи – знала, где именно мы закончим, – возражает Олли.

– Может, им и не нужно было, – говорит Иаза. – Я тут очень много читал, пока вы отсутствовали. И думаю, вам следует кое-что увидеть внизу, в архиве.

– Тогда идем, – кивает лорд Элленби.

Но, вместо того чтобы повести нас из кабинета, он берет из своей коллекции тяжелую деревянную дверную ручку и приспосабливает ее к задней двери комнаты. Дверь вспыхивает белым светом, и когда лорд Элленби открывает ее, за ней уже не освещенный свечами коридор, что выводит в аптекарский огород или в длинный средневековый зал, где обитали феи, – теперь за дверью ступени винтовой лестницы, ведущей, как я догадываюсь, прямо в архив.

– И давайте не будем посвящать других в то, что мы делаем, – мимоходом бросает лорд Элленби.

Мы оказываемся в архиве, в стороне, противоположной обычному входу. Мы с Олли смотрим на Рейчел: так вот как она попала сюда в тот раз, когда мы ее заметили!

– Как ты узнала об этом входе? – шепчет Олли.

Мы с ним во время нашего путешествия сказали ей, что видели ее в архиве, – она ведь вошла в команду Экскалибура, так что между нами не осталось секретов.

– Я не уверена… – хмурится Рейчел, – может, мне кто-то рассказал?

– Кто?

Усталое лицо Рейчел выглядит растерянным.

– Я не могу вспомнить…

Мы умолкаем, когда лорд Элленби подходит к рееви, которые обычно работают в архиве, и велит им сделать перерыв. А у меня внутри что-то тревожно сжимается – с Рейчел что-то не так. Я мысленно делаю заметку, что нужно сказать об этом Джин, поскольку она, похоже, назначила себя психотерапевтом Рейчел.

– Думаю, это здесь, – говорит тем временем Иаза.

Он стоит рядом со стеллажом, на котором значится: «Рыцарские истории поиска». Иаза нажимает на него, и полки, стоящие на колесиках, раздвигаются, как мехи аккордеона. Мы идем за Иазой между полками.

– Да, вот оно, – говорит он, доставая папку с наклейкой «Книга Тайлесина». – Вам это не кажется знакомым? Вот: «Король Артур искал котелок эльфов, но, как ни старался, не мог его найти. Потом однажды в полнолуние он отдыхал на поросшем пышной травой холме и в гневе ударил по холму кулаком, холм раскрылся, и внутри него была некая крепость. Король Артур рискнул войти в эту крепость, но обнаружив, что она пуста, ударил кулаком по камню, камень раскололся, а внутри него была стеклянная клетка. Тогда король Артур, увидев, что за стеклом что-то есть, ударил по нему кулаком, стекло раскрылось, и после этих трех проявлений силы перед ним появился котелок».

– Отличная история, – замечает Олли.

– О боже, дошло… – бормочу я, когда во мне рождается понимание. – Артур отправился искать котелок, но котелок сам пришел к нему…

– Когда он продемонстрировал свою силу, – заканчивает Джин.

– Именно так, – продолжает Иаза. – Дело не в том, что мы вообще должны отправляться на поиски каких-то конкретных мест, – дело в том, что Ферн должна доказать, что достойна следующего шага.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию