Англичанка, или 17 мгновений III четверти - читать онлайн книгу. Автор: Юлия Хансен cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Англичанка, или 17 мгновений III четверти | Автор книги - Юлия Хансен

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

– 5. Машина Сэло тоже может любить, дружить и делать незапрограммированные действия.

– Дурной пример заразителен!

– 6.Пусть земная цивилизация несовершенна с технической точки зрения. Но у нас есть то, чего нет у других цивилизаций – любовь и дружба.

– 7.Земля прекрасна!

– Отличный вывод! Коля, спасибо тебе! Это очень круто!

– Правда? Лильвовна! Вы правда так думаете? Я знал, что Вы оцените! Я знал, что Вы умная!

– Спасибо! Чем все закончилось?

– Малаки и Беатрис дожили до старости, в конце полюбили друг друга. Хрно ушел жить к огромным синим птицам. Румфорд исчез вскоре после того, как узнал правду о Трафальмадоре. Сэло продолжил свое путешествие…..

– с письмом, в котором одно единственное слово: ПРИВЕТ! И вся вселенная служит, чтобы этот полёт состоялся….

– Так точно!


ЗВОНОК: дзынь-дзынь-дзынь-дзынь-дзынь-дзынь


– Привет, Рыба, как поживаешь? Говорят, ты не умеешь бегать. Это правда?

– Это не правда! Я могу бегать очень быстро, Лиса!

– Тогда давай на перегонки! Ты беги, Лиса, вдоль берега, а я побегу по дну! Видишь то дерево на горизонте? Бежим до него!

– Хорошо!

– Кто у нас за автора? Ты Лена, не спи!

– Рыба сказала своей подруге, а подруга сказала своей подруге, а подруга сказала своей подруге, а подруга сказала своей подруге, а подруга сказала своей подруге…

– О чём?

– О перегонках. Ты что не знаешь сказку?

– Продолжай, Лена!

– Лиса бежала вдоль реки, и спрашивала:

– Рыба ты там?

– И одна из рыб отвечала:

– Я здесь!

– Рыба, ты там?

– Я здесь!

– Рыба, ты там?

– Я здесь!

– Лильвовна! Это должны отвечать разные рыбы, а отвечает одна Кузнецова.

– Ты прав, но давайте представим, что она за всех рыб говорит…

– Наконец, Лиса добежала до дерева:

– Рыба, ты там?

– И последняя Рыба сказала:

– Я здесь уже давно. Теперь ты видишь, что я могу бегать быстро. Я могу бегать быстрее, чем ты. До свидания!

– Сказала Рыба и уплыла….

– Молодцы!


ЗВОНОК: дзынь-дзынь-дзынь-дзынь-дзынь-дзынь


– Лильвовна! Ну это мы! Что мне делать со Смирнитской? Вы вчера обещали поделиться чудодейственной методикой, после которой Смирнитская будет помнить все слова.

– Да! Запоминай!

– Смирнитская! Записывай! Быстро достала блокнот! Что стоишь, как истукан? Вот мой! Растяпа!

– Вот замечательная книжка Александра Романовича Лурия «Маленькая книжка о большой памяти».

– А можно взять почитать?

– Обязательно! Прочитай! Потом обсудим.

– А можно я тоже почитаю?

– Конечно! Можешь даже пользоваться этой методикой тоже.

– А это сложно?

– Не знаю! Я не пробовала! Там слова накладываются или на дома по знакомому маршруту или на мебель в хорошо знакомой комнате. Можно не обязательно слова…

– А что еще?

– Числа например. Знаете, есть такие люди, которые могут повторить огромные числа. Вот они пользуются этой методикой!

– Ух ты!

– Лильвовна! Я поняла! Теперь Смирницкой вместо какашек

– Экскриментов

– Да, экскриментов нужно раскладывать слова. Тогда она их запомнит. Да?

– Ну почти да…. Почитайте, потом мне расскажете и начнём пользоваться. Куда пошли? А что насчёт пьесы?

– Лильвовна! Мы думаем!

– Не затягивайте с этим и второклашкам помогите с Матушкой Гусыней!

– Мы сегодня со Смирнитской всё выпишем и начнём с ними разучивать! У второклашек память хорошая ещё, они дня за два всё выучат…..


ЗВОНОК: дзынь-дзынь-дзынь-дзынь-дзынь-дзынь


Тем временем любители английской литературы, они же члены одноимённого Клуба уже ждали меня в коридоре. Поскольку погода была сносной, мы по дороге к метро обсуждаем книгу. Сегодня это Айрис Мёрдок «Чёрный принц» (или Праздник любви). Лильвовна! Там куча действующих лиц. Перечислять? Кстати, тоже претендент на экранизацию, в смысле, постановку для театрального фестиваля. Короче: сам Брэдли Пирсон, интеллектуал, хороший писатель, его бывшая жена Кристиан, приехала из Америки, очень богатая, ее брат Фрэнсис, неудачник, алкоголик, некудышний психотерапевт, Арнольд, друг Брэдли, удачливый, плодовитый, но плохой писатель, его жена Рейчел, их дочь-подросток Джулиан, и, наконец, Присцилла, сестра Брэдли, несчастное создание, ушла от мужа, пребывала в депрессии, отравилась в середине книги. Ух! Сюжет уже можно не рассказывать. Всё с ними и так понятно. Всё сплелось в клубок. – Коровин, не мычи, а рассказывай сюжет по порядку. Что там у них стряслось? – Да в том-то и дело, что ничего. Они просто все съехались в одну точку. Все сошлось там в одной точке места и времени. Приехала Кристиан, появился Фрэнсис, у Арнольда с Рейчел кризис отношений, которые они выясняют в присутствии Брэдли. Потом между делом Рейчел влюбилась в Брэдли, ожидает взаимности. У Арнольда и Кристиан наклёвывается роман. Присцилла ушла от мужа, который женился на своей молоденькой подружке. Присцилла тяжело психически больна, её пытается лечить Фрэнсис. И в разгар всего этого Брэдли влюбляется в Джулиан. – Нифига се! – Слушай дальше! Предпринимается масса усилий со стороны Джулиан, чтобы разрушить этот роман. В ходе очередного скандала Рейчел убивает Арнольда кочергой. Нифига се! Полиция забирает Брэдли, и его осуждают за убийство друга. Брэдли в тюрьме пишет эту книгу, после чего умирает от рака. Нифига се! Ты другие слова знаешь кроме ‘нифига се’? Фиг знает! Корова! В чём там суть? Или ты так рассказываешь: нифига не понятно! Короче, издатель собирает рецензии (послесловия, комменты) всех действующих лиц. Каждый ‘переворачивает’ эту историю так, что Брэдли влюблён в него. Нифига се! Лильвовна! Там как бы любовь все цементирует, но это не любовь. Это какая-то пародия на любовь. Извращенцы! Корова! Давай свои выводы! В чём суть? Трудно все сформулировать. Но вот мысли мои: смотрите, книга, написанная Брэдли содержит безоговорочное оправдание. Но оно уже не имеет никакого смысла, так как Брэдли умер. Хорошая мысль! Давай, раскручивай дальше! Я понял это так, что искусство и правда не соприкасаются! Блестяще! То есть автор своим сюжетом подтвердил, что от искусства (в данном случае, литература) правды никто не ожидает и не собирается её воспринимать всерьёз. Только как произведение искусства. Такая развлекаловка. Они же не будут пересматривать приговор суда исходя из книги. Им пофиг! Красавин, успокойся уже. Мы поняли, что это главное слово в твоём вокабуляре. Лильвовна, он как Эллочка-людоедка. Что еще понял из книги, Лёш? Я понял, что по-настоящему Брэдли любил только один человек – его издатель. Все остальные предали его, судя по послесловиям к книге. Их главная цель – покрасоваться лишний раз на публике. Вообще, все очень субъективно. Никто не знает правды. Человеческие отношения – клубок, который нельзя размотать, распутать. Там чёрт ногу сломит. А еще я понял, что Брэдли – счастливый человек, не все его понимают, но тянутся к нему все. Он притягателен своим умом, честностью, прямотой, неординарностью. Добро, как ни странно, очень притягательно. Какой вывод!! Корова! Да ты у нас оракул! А ты помнишь про ‘лекцию’ про Шекспира, прочитанную Брэдли Джулиан? Помню! Но не понял, с какого боку тут Шекспир у них. Есть идеи? Нет, Лильвовна! Никаких идей. Разве что, параллель между клубком здесь и клубком отношений в «Гамлете». Там тоже чёрт ногу сломит. А ты не задумывался, почему Чёрный Принц – намёк на Гамлета? Ну да!! «Черный принц» – это роман в романе. Айрис Мердок – автор книги, в которой Брэдли Пирсон пишет другую книгу. На самом деле, перед нами схема семьи Гамлета, но Айрис Мердок переносит акценты с одних действующих лиц на другие. Теперь перед нами трагедия «Гамлета» как бы глазами Клавдия, так, если бы он жил в 20 веке и был бы человеком по имени Брэдли Пирсон. Но если пьеса Шекспира начинается с трагического убийства короля, то роман Мердок этим убийством как бы завершается. Таким образом, роман Айрис Мердок «Черный принц» – предыстория о принце Датском. Только Айрис Мердок рисует трагедию не Гамлета, а трагедию Клавдия, породившую, как принято считать, трагедию Гамлета. В «Черном принце» мы можем увидеть предысторию убийства, какой бы она могла быть. Здесь все мотивы Брэдли аналогичны мотивам у Шекспира: зависть, соперничество и ревность. «Нам мало преуспеть, нужно, чтобы еще и другие потерпели неудачу». Лильвовна! Это только Вы с Самсоновым понять в состоянии. Да! Это же элементарно! Клавдий – Брэдли, Гамлет – Арнольд. Не Гамлет, а Король, его же убили! То есть, Брэдли всё-таки его грохнул? Ну да! Поэтому его книга – всего лишь произведение искусства. Фикшн. Там нет правды. Как же это сложно! Лильвовна! Это не для нашего фестиваля. Зачем ставить пьесу, которую поймёт один Самсонов? А остальные что будут делать? Нет, это, конечно, не для фестиваля. Но сама книжка интересная. Хотя я считаю, что Мердок зря всё-таки замахнулась на Шекспира. Получилось не очевидно и очень притянуто за уши. То есть такая головоломка, такой пазл, который сходится, но с большим треском, приходится прикладывать силу, чтобы совместить кусочки. Да! Да! Я даже слышу треск, скрип и шепки, которые разлетаются, когда что-то куда-то пытаешься втиснуть с силой. Как приятно, когда элементики пазла наконец с лёгкостью сходятся. Щёлк! И лёгким движением всё встало на места. Задача решена и еще и приятный щелчок! А здесь или пазлы выточены неумело, либо вообще системная ошибка…… Колечка! Ты очень впечатлителен… Всё. До завтра! Огромное всем спасибо, а докладчику еще и пятёрка в журнал!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению