Лед твоих объятий - читать онлайн книгу. Автор: Делия Росси cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лед твоих объятий | Автор книги - Делия Росси

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

– А неплохо здесь, – удивленно огляделся Грегори. – Ощущение, что попал в Сарту.

Да, интерьер ресторана полностью повторял типичные сартские травертии, с их украшенными белым камнем окошками, с темными балками на потолке и пестрыми циновками на полу. Я набрела на «Ракушку» случайно, во время одной из одиноких прогулок по городу, и потом не раз заходила сюда просто посидеть и подумать.

– Добрый день, уважаемые рэйя и рэй, – с достоинством поклонился нам официант. – Что желаете? Сегодня в меню очень вкусная тарабаса, есть каринта и свежайшие лустеры.

– Бекки? – Грегори посмотрел на меня, предоставляя сделать выбор.

– Порцию лустеров, лимонный соус и белое вино, любое, на ваш вкус.

– Мне то же самое, – кивнул парню Симмонс.

– Могу я предложить вам аперитивы? – поинтересовался официант.

– Не стоит. Мы подождем лустеров, – ответил Грег и обратился ко мне: – Расскажи, как живешь, Бекки? Я слышал, твой муж все время торчит в посольстве?

– Откуда такие сведения?

– Ивэн поделился. У него дядя работает в службе протокола. Так что, ты правда скучаешь в одиночестве, малышка?

Грег развалился на стуле и уставился на меня с плохо скрытым любопытством.

– Полная чушь, – пренебрежительно фыркнула я, проклиная про себя сплетника Ивэна. Вот, честно, хуже досужей кумушки! Какое ему дело до моей жизни? Я вспомнила бледное, остроносое лицо Ива и едва удержалась от крепкого словца. – Где я – и где скука?

– Выходит, Толкон лжет?

– Видимо, да. Правда, не знаю для чего. – Я пожала плечами.

– Значит, у вас с мужем все хорошо, – задумчиво посмотрел на меня Грег.

– Более чем, – кивнула я.

– А ты изменилась, Бекки.

Грегори бросил на меня еще один странный взгляд и раздвинул губы в ироничной улыбке.

– Неужели?

– Я тебе говорю, – утвердительно кивнул Симмонс и придвинул к себе принесенную официантом тарелку. – Нет, ты посмотри, какие огромные! Таких даже в Сарте нет! – воскликнул он, отделяя клешни морского гада от круглого белоснежного туловища, и спросил у официанта: – Откуда поставки?

– Из Лиурона, рэй, – чинно ответил тот. – Что-нибудь еще, рэйя?

Этот вопрос относился ко мне. Я посмотрела на гору лустеров, украшающих стоящее передо мной блюдо, и отрицательно покачала головой.

– Приятного аппетита, – пожелал нам официант и незаметно исчез.

– Что нового в Сарте? – спросила я у Грега. – Как наши?

– В столице затишье. Все разъехались кто куда. Прэскотт отправился на Большие королевские гонки, у Томаса закончился контракт, и он умотал в Гренвилл, Претти подписал договор с аверейцами, теперь будет работать с Нэлом в одной из двигорен Крафта.

– А ты как?

– А что я? Мой договор с Олсоном истек неделю назад, так что я пока в свободном полете. Ллойд пытается заполучить меня к себе, но я не тороплюсь. С этим старым засранцем я всегда успею связаться.

– Получается, у тебя сейчас что-то вроде отпуска?

– Ага. Вот думал тебя повидать и позвать с собой на Терей. Ты только представь, Бекки, – полеты над океаном, безлюдное побережье, легкий бриз… Махнем?

Грег говорил небрежно, с ленцой растягивая слова, но взгляд его оставался напряженным.

– Ты же знаешь, что я отвечу. – Я отставила бокал и насмешливо посмотрела на друга.

– Но почему, Бекки? Ты ведь всегда была свободной и ничего не боялась! Вспомни, как весело мы проводили время! Неужели ты готова это забыть?

– Все изменилось, Грегори. – Я не сдержала грустной усмешки. Знал бы Грег, насколько все изменилось!

– Это Кимли, да? – сжал кулаки Симмонс. – Это он запрещает тебе…

– Не говори глупостей, Грегори, – перебила я друга.

Грег залпом выпил вино, с громким стуком поставил бокал на деревянную столешницу и резко сказал:

– Однажды я освобожу тебя, Бекки. Ты не будешь зависеть от этого доргова ублюдка. Думаешь, я не знаю, что ты не по своей воле вышла за него замуж? Да и он тебя не любит, это все знают.

– Не мели чепухи, – оборвала я Симмонса и встала из-за стола. – И выброси из головы глупые мысли. У меня прекрасная жизнь, и я не собираюсь ничего в ней менять. Рада была увидеться, Грег.

– Бекки! – Симмонс поднялся, откинув стул, и потянулся ко мне.

– Не провожай, Грег, – остановила я его. – Не нужно, чтобы нас видели вместе.

Я вышла из ресторана, высоко задрав подбородок. В голове все еще звучали слова Грегори: «Он тебя не любит», но я не желала портить себе настроение. Я ведь тоже не люблю Кимли. Зато у нас с ним прекрасный секс. И этого вполне достаточно для того, чтобы семейная жизнь была более-менее сносной! А чувства… Нет уж, я никогда не буду унижаться, выпрашивая их у мужчины.


Себастиан Кимли

– Лорд Кимли, умоляю, вы неправильно поняли! Это не я!

Визг Портена начинал действовать ему на нервы. Битых полчаса он беседовал с дорговым ублюдком и был уже недалек от того, чтобы избавить мир от его мерзкой рожи.

– Я очень уважаю леди Кимли! Я бы никогда не написал про нее ничего плохого! Поверьте, я вас не обманываю!

– Да? – он скептически усмехнулся.

– Разумеется! – попытался приосаниться Портен, но тут же снова сжался и кинул на него настороженный взгляд.

– Хочешь сказать, это не твоя статья?

Он ткнул в руки писаки вчерашнюю газету. На развороте была фотография, где Бекки стояла с бутылкой монского и смотрела в объектив пьяным, расфокусированным взглядом. И это при том, что он точно знал, что Ребекка никуда не отлучалась из дома и никак не могла быть на вечеринке в Сарте.

– Нет! Нет, уверяю вас, это не я!

Глазки журналиста забегали, губы задрожали… Не мужчина, а слизняк какой-то.

– Неужели?

Он брезгливо посмотрел на Портена, а тот рухнул на колени и принялся оправдываться:

– Это все завистники! Клеветники! Погубить меня хотят! Верьте мне, лорд Кимли, я бы никогда! Никогда, слышите? Разве ж я не понимаю, кто такая леди Кимли?

– И кто же?

Он презрительно скривился. Смотреть на заикающегося журналиста было противно. Он нашел писаку в одном из дешевых борделей, и сейчас тот выглядел невероятно жалко в расстегнутой мятой рубашке и без штанов.

– Не я! – жалобно скулил Портен, ползая у него в ногах. – Единым клянусь, это не я! Лорд Кимли, пощадите! Я… Я все для вас сделаю, только не убивайте!

В глазах журналиста плескался настоящий ужас. Видно, Портен успел покопаться в его биографии и знал, с кем имеет дело. Что ж, тем лучше. Порой дурная слава может сыграть на руку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению