Лед твоих объятий - читать онлайн книгу. Автор: Делия Росси cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лед твоих объятий | Автор книги - Делия Росси

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

Я внимательно оглядела себя в зеркале, широко улыбнулась собственному отражению и, прихватив сумочку, отправилась на встречу с «беспощадным аратаном» Севера. Оберли не зря сравнивали с этим хищником. Так же, как аратан, он мог долго выслеживать свою жертву, а потом совершал молниеносный бросок и уничтожал ее одним ударом.

* * *

– Леди Кимли, прекрасно выглядите.

После раскаленной белизны проспекта легкая прохлада и полутьма «Камелии» показались настоящим подарком небес. Я положила на столик сумочку и опустилась в плетеное кресло. Фух… Ну и жара!

Дуэйн окинул меня непроницаемым взглядом светло-серых глаз, и мне пришлось постараться, чтобы не поежиться. Ненавижу, когда он так смотрит.

– Лорд Оберли, а что заставило вас посетить Хронос? Ой, я, наверное, не должна была спрашивать? – Я округлила глаза и покачала головой. – Ах, ну да, вы же на службе!

Роль взбалмошной дурочки – самая легкая. Мужчины и так невысокого мнения о женском уме, поэтому очередное подтверждение этого им только на руку.

– Присаживайтесь, Ребекка, – уже более доброжелательно произнес Дуэйн, и я мысленно похвалила себя за игру. Даже самый сообразительный мужчина не способен устоять перед женской глупостью. – Что будете заказывать?

– Сок из ринта и пирожное.

– Вы слышали, – кивнул официанту безопасник. – А мне принесите кружку эля и отбивную.

Мальчик черканул в блокноте и исчез, а Оберли откинулся на спинку стула и, чуть прищурившись, посмотрел на меня:

– Как вам Хронос, Ребекка?

– Нормально, – легкомысленно отозвалась я. – Скучновато, конечно, но тут уж ничего не поделаешь.

– А как ваша семейная жизнь?

– А что с ней может быть? Идет себе потихоньку.

Официант принес наш заказ, и я отпила глоток сока. М-м-м, приятная кислинка ринта – то, что нужно в такую жару.

– А ваш муж… Вы с ним ладите?

– Вас это так заботит?

– Ребекка, вы же понимаете, что ваш отец переживает.

А вот этого не надо! Да, папа переживает, но ты здесь не по его просьбе, хотя, не сомневаюсь, ему ты тоже доложишь свои выводы.

– Ему совершенно не о чем волноваться. У нас с мужем все нормально.

– И вы счастливы?

– Разумеется.

– А ваш супруг? Он, по-вашему, тоже счастлив?

– Не знаю, но недовольным он не выглядит.

– Да? Ну что ж, рад за вас обоих.

Дуэйн принялся за отбивную, а я потягивала сок и наблюдала за тем, как ловко безопасник расправляется с солидным куском вырезки. Интересно, столько лет знакома с Оберли, но ни разу не видела его не при исполнении. Вот и сейчас, вместо того чтобы наслаждаться едой, он тянет время и выжидает удобного случая передать мне приказ императора. Я уверена, что это именно так, иначе бы Дуэйна здесь не было.

– Завтра в посольстве состоится прием, – глядя на меня поверх тарелки, бесстрастно произнес Оберли.

– Да? Я ничего об этом не знаю.

– Вы должны на нем быть.

Ага. А вот и приказ. И Дуэйн даже не пытается облечь его в более мягкую форму.

– Опять эта скукотища! – делано возмутилась я. – Что я буду там делать? А жены дипломатов? Вы их видели? Это же какой-то ужас! Сборище молодящихся старух! С ними даже поговорить не о чем.

Я надула губы и зыркнула из-под ресниц на Оберли. Ну, давай, говори! Зачем я понадобилась на этом дорговом приеме?

– Никто не заставляет вас общаться с посольскими дамами, – вкрадчиво заметил безопасник. – Просто не отходите от мужа и постарайтесь запомнить всех, с кем он будет разговаривать.

– То есть вы предлагаете мне шпионить?

– Ну зачем же так грубо? – поморщился Дуэйн. – Скорее наблюдать. И потом, это в ваших же интересах.

– Это еще каким боком?

– Вы ведь не хотите, чтобы лорд Кимли попал в неприятности?

– А с какой стороны они ему грозят?

– А вот это и я хотел бы знать. Но в том, что они возникнут, можете даже не сомневаться. Есть определенные силы, которые делают ставку на магию вашего мужа, и они обязательно попытаются склонить его на свою сторону. Ребекка, только вы можете отследить все контакты супруга, не вызывая у него подозрений. И вы должны нам помочь.

– Лорд Оберли, вы уж определитесь, кому я должна помочь – вам или себе?

Я с усмешкой посмотрела на безопасника. Играть дальше не было смысла. Если Дуэйн говорит открытым текстом, значит, шутки кончились.

– Это в наших общих интересах, Ребекка.

– Я не буду шпионить, лорд Оберли, и я уже говорила об этом его величеству.

Я поднялась из-за стола и положила рядом со стаканом деньги за сок и несъеденное пирожное.

– А вам скажу только одно, не рассчитывайте, что я позволю причинить вред моему мужу.

Не дожидаясь ответа, развернулась и вышла из кафе на залитую солнцем площадь.

* * *

– Бекки! – громкий окрик заставил меня оглянуться.

– Грегори? – я удивленно уставилась на приятеля. Симмонс, сияя белозубой улыбкой, торопливо перешел через дорогу и заключил меня в объятия. – Ты что здесь делаешь?

Я отстранилась, разглядывая друга. Ничего не скажешь, хорош. Светлые волосы выгорели на солнце, синие глаза кажутся невероятно яркими на загорелом лице, модные узкие брюки и облегающая рубашка подчеркивают атлетическую фигуру. Сколько помню Грега, приятель никогда не жаловал классику, предпочитая неформальный стиль. Интересно, с чего это он так вырядился?

– Да вот, вызвался перегнать двиг одному толстосуму, – лениво растягивая слова, ответил Симмонс. – Хочу немного подзаработать и махнуть на Терей. Там сейчас кревно. Кстати, не хочешь со мной?

Он окинул меня придирчивым взглядом и заметил:

– Тебе не мешало бы загореть. Какая-то ты бледная. У тебя все нормально?

– Все отлично, ты же знаешь, что по-другому у меня не бывает, – я улыбнулась и взяла друга под руку. – Тут неподалеку есть неплохой ресторанчик, зайдем? А то такая жара, что стоять здесь просто невозможно.

Я торопилась увести друга подальше от «Камелии». Не хотелось, чтобы Оберли нас увидел.

– Идем, – согласился Грег.

Он посмотрел на меня с высоты своего роста и широко улыбнулся.

– Ох, Бекки, как же я рад тебя видеть! – в глазах Симмонса промелькнула какая-то непонятная эмоция. – Совсем ты нас забросила, в Сарте без тебя тоскливо, как в глухой деревне.

– Да все как-то не до того было, – отмахнулась я и свернула к неприметной дверке маленького рыбного ресторанчика.

Заведение держала семья сартанских переселенцев, и нигде во всей Аранайе не подавали таких вкусных лустеров, как в «Ракушке».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению