Сплетни нашего городка - читать онлайн книгу. Автор: Кэролин Браун cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сплетни нашего городка | Автор книги - Кэролин Браун

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

– И что же делает меня белой швалью? – спросила Дженни Сью. Интересно, что еще извергнут уста Шарлотты Бейкер?

– Бегаешь с этими убогими фермерами, убираешь дома, – без малейшего колебания ответила Шарлотта.

– С людьми вроде Джеймса? – выпалила Дженни Сью.

– Где ты слышала это имя? Хотя нет, можешь не отвечать. Эти ведьмы Клиффорд распускают сплетни. – Шарлотта театральным жестом приложила руку ко лбу, растягиваясь в шезлонге.

– Какая разница, кто мне что сказал? Ты должна была сказать мне, но предпочла позволить мне ненавидеть папу за его интрижки. Вы оба хороши, – сказала Дженни Сью. Все это явно не походило на перемирие, запланированное на сегодня. Если она еще и не съест завтрак, который готовила Мейбл, будет вдвойне обидно.

– Конечно, – прошипела Шарлотта. – Я могла бы рассказать своей пятилетней дочери, что влюблена в другого мужчину и не могу оставить ее отца, потому что иначе запятнаю имя моей мамы и бабушки. В роду Уилширов никогда не было разводов, пока ты не совершила этой глупости, так что все дерьмо разгребать тебе.

– Я не раскаиваюсь ни в этом, ни в других своих решениях. Мы можем оставить прошлое в покое и поговорить о будущем? Мне давно уже пора рассылать резюме, но я все еще надеюсь, что вы с папой одумаетесь и позволите мне работать на семейную компанию. Если мне суждено унаследовать когда-нибудь этот бизнес, само собой разумеется, что я должна изучить его с нуля, – сказала она.

Шарлотта опустила руку и выпрямилась.

– Этого не будет.

– Почему же?

Шарлотта вздохнула.

– Предлагаю тебе сделку. Я скажу Диллу, чтобы он дал тебе работу, при условии, что ты вернешься домой, будешь участвовать в заседаниях нашего клуба красавиц и вечеринках, перестанешь общаться с этими старухами Клиффорд и порвешь с Риком Лоусоном. Как и с его сестрой, Крикет. Мне никогда не нравилась эта девчонка. У нее одни сплетни на уме.

– Нет уж, спасибо. – Дженни Сью отрицательно покачала головой.

– Я готова пойти на компромисс. Можешь оставить себе Рика, если он так хорош в постели, но чтобы никто не знал. Я не хочу, чтобы он бывал в этом доме в ином качестве, кроме как поставщика овощей для Мейбл, – сказала Шарлотта.

– Спасибо, нет, – повторила Дженни Сью. – Я могу найти работу где-нибудь еще. Мама, я знаю Рика исключительно как очень хорошего друга. Это не значит, что я не вижу никаких возможностей продолжения наших отношений. Он хороший человек, и он мне очень нравится и вполне может оказаться «тем единственным». – Она жестом заключила в кавычки последние два слова. – Но давай кое-что проясним. Мне плевать на уилширскую родословную. Я никогда не выйду замуж за еще одного проходимца, которому ты заплатишь за то, чтобы он женился на мне. – Она перевела дух. – Не надо на меня так смотреть. Я знаю, что ты сделала. Это не стоит мужчины, которого можно купить.

– Мужчина, которого можно купить, не стоит того, – поправила Шарлотта. – Общаешься со всяким сбродом и уже начинаешь говорить, как они.

– Спасибо, – сказала Дженни Сью. – Сочту за комплимент.

– Я восхищаюсь тобой, – вымолвила Шарлотта.

– Что-что? Повтори? – Дженни Сью покачала головой. Да нет, не может быть, она наверняка ослышалась. Шарлотта всю жизнь суетилась вокруг нее, пыталась ее контролировать, хотела подогнать под себя, но никогда не говорила комплиментов.

– Жаль, что у меня не хватило смелости послать свою мать к черту, сказать, что выхожу замуж за Джеймса, и уехать с ним в любой военный гарнизон, куда бы его послали, – с тоской произнесла она. – Но я этого не сделала.

– Почему ты не развелась и не вышла за него замуж, когда он вернулся? – спросила Дженни Сью.

– Уилширам этого не позволено. Да и к тому времени у меня уже был ребенок, и я считала своим долгом обеспечить тебе настоящий дом.

– Уилширский дом? – Может, если бы она росла в семье военного, мама, по крайней мере, дарила бы ей настоящую любовь.

– Ладно, признаюсь. Джеймс не мог обеспечить мне жизнь, к которой я привыкла, и моей маме пришлось сказать мне то же самое, что я говорю тебе сегодня, – продолжила Шарлотта. – Странно, что ты никогда не спрашивала меня, почему я захотела сохранить в тайне рождение твоего ребенка?

Мейбл принесла завтрак и поставила поднос на столик между ними.

– Вам еще что-нибудь нужно?

Шарлотта отмахнулась от нее легким движением руки.

– Все хорошо. Спасибо, Мейбл.

Дженни Сью несколько минут сидела в ошеломленном молчании.

– Значит, моя бабушка знала про Джеймса? – наконец спросила она.

– Конечно. Весь город об этом знал. Ничего не утаишь в техасском Блуме. – Шарлотта рассмеялась каким-то ломким смехом. – Слухи, как стихия, их не остановить, дорогая. Если верить тому, что говорят, ты уже беременна от Рика. Но леди всегда держит голову высоко и делает вид, что ничего не происходит.

Дженни Сью жадно глотнула воды, чтобы не подавиться омлетом.

– Я не спала с ним в библейском смысле этого слова. И я очень хочу услышать, почему ты так настаивала на том, чтобы держать в секрете рождение Эмили Грейс. И почему на ее могиле нет надгробия?

– Я делала это ради тебя. Я знала, что настанет день, когда ты вернешься домой и начнешь новую жизнь с кем-то из местных. Я хотела, чтобы ты была свободна от всякой драмы и генетических заморочек, связанных с потерей ребенка.

– С кем-то из местных? – переспросила Дженни Сью.

– В компании работает несколько действительно толковых парней, которым я тебя представлю. Дилл продвигает, по меньшей мере, троих, рассматривая их на должность генерального директора в ближайшие годы, – сказала Шарлотта.

– Нет, спасибо. – Дженни Сью тряхнула головой.

– Ты передумаешь. И, чтобы стать женой будущего генерального директора, надо приодеться, поэтому мы займемся твоим гардеробом, как только ты наковыряешься в земле с этим покалеченным солдатом и вернешься домой, где тебе и место. – Шарлотта не столько ела, сколько играла с едой, отправляя в рот лишь крошечные кусочки.

– Папины похождения начались до или после Джеймса? – напрямик спросила Дженни Сью.

– Упаси тебя Господь, милая, не стоит слушать сплетни и забивать свою хорошенькую головку такими глупостями.

Дженни Сью узнала фальшивую улыбку на лице матери. Это означало, что пора переходить к другой теме, но она не собиралась сдаваться.

– Я хочу знать, мама, – настаивала она.

– После, – призналась Шарлотта. – Он устроил мне скандал, и мы пришли к пониманию. Я не стану разводиться с ним и забирать у него компанию, если он позволит мне встречаться с Джеймсом.

– И как к этому отнесся Джеймс? – Дженни Сью и представить себе не могла, чтобы он обрадовался тому, что любовь всей его жизни остается с мужем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию