Сплетни нашего городка - читать онлайн книгу. Автор: Кэролин Браун cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сплетни нашего городка | Автор книги - Кэролин Браун

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Дженни Сью не была уверена, шутят они или говорят серьезно, поэтому просто сказала:

– Хорошо. Я постараюсь найти для нас удобное парковочное место.

– Подожди минутку! – Надин порылась в черной сумке почти такого же размера, как чемодан Дженни Сью. – Это позволит припарковаться поближе к выходу. – Она извлекла из недр сумки бирку инвалида.

– Да, мэм. – Дженни Сью повесила бирку на зеркало заднего вида. – Мне тоже нужно кое-что купить, так что встретимся у главного входа, хорошо?

– Мы будем ждать тебя там. – Летти вышла из машины и последовала за Надин. Дженни Сью сделала круг и отыскала свободное место для инвалидов у самых дверей продуктового отдела «Уолмарта». Когда она зашла в магазин, Летти и Надин поджидали ее, каждая с тележкой.

– Сегодня моя очередь вести стаю, – сказала Надин. – А вы с Летти – замыкающие. Обычно мы обходим все продуктовые ряды, а потом, если нам нужно что-то еще, идем в том направлении. В следующий раз Летти возглавляет нашу колонну. – Она понизила голос. – Летти гоняет тележку, как свой древний грузовик, и я забываю кучу нужных вещей, потому что она носится по рядам, как летучая мышь из ада.

– О, кто бы говорил. – Летти заняла свое место позади Надин. – Надин водит тележку, как после шести рюмок самогона. Я всегда была примерным ребенком. Это они с Флорой давали жару. – Летти пнула ее под зад тележкой.

Надин обернулась через плечо и взглядом послала сестру к черту.

– Ты заплатишь за это, когда настанет моя очередь ехать за тобой, – пригрозила она и повела караван к прилавку с деликатесами, где заказала полфунта нарезанной ветчины, два фунта разделанной грудки индейки и фунт американского сыра.

– Привет, Летти! – крикнула пожилая дама, толкая тележку в их сторону. – Я слышала, ты нашла уборщицу. Не хочешь поделиться со мной? Мне не помешала бы помощь раз в две недели по средам.

– Нет. – Летти отрицательно покачала головой. – Не могу. У нее есть работа в другие дни, кроме четверга и пятницы, когда она убирается у нас с Надин.

– Ох, черт! А кто это там с вами? – спросила дама. – Покарай меня Господь, если это не Дженни Сью Бейкер. Ты, может, и не помнишь меня? Я – Линда Уильямс. Много лет я была парикмахером у твоей бабушки.

– Извините, не помню, но все равно рада вас видеть, – сказала Дженни Сью.

– Не переживай, дорогая. Ты так напоминаешь мне Веру Бейкер в молодости. Она была самой милой из всех моих клиенток. – Линда подтолкнула тележку к кассе.

Дженни Сью едва помнила свою бабушку по линии Бейкеров, и вот уже второй раз за день ей говорили, что она похожа на Веру характером или внешностью.

Лишь только миновав витрину с пончиками, Линда выхватила из кармана сотовый телефон. Очевидно, она боялась не столько рака или пришельцев, сколько того, что окажется не первой, кто принесет новость о том, что Дженни Сью видели с сестрами Клиффорд в «Уолмарте».

– Твоя очередь заказывать деликатесы, – сказала Надин сестре.

– Мне здесь ничего не нужно. Ты бери, что хочешь, а потом пройдемся по рядам с хлебом. – Летти подвинула тележку, пропуская Дженни Сью к прилавку.

Дженни Сью так увлеклась раздумьями о том, купить полфунта или целый фунт пастрами, что даже не обернулась, когда услышала, как Летти с кем-то разговаривает. Она все-таки решила взять полфунта и заказала столько же белого американского сыра. Положив свой заказ в тележку, она наконец обернулась. Крикет она узнала сразу и кивнула ей – а потом заглянула в самые красивые зеленые глаза мужчины. Обрамленные густыми черными ресницами, загнутыми вверх, они завораживали, и казалось невозможным, чтобы Бог мог одарить ими существо мужского пола. Господи, неужели это Рик Лоусон?

– Приветствую вас, Крикет и Рик. Похоже, этим вечером весь Блум собрался в «Уолмарте», – сказала Летти.

Рик удостоил всех трех женщин одним кивком.

– Здравствуйте, дамы. У нас закончились бумажные пакеты, не в чем будет везти продукты для фермерского рынка на этой неделе, поэтому мы решили метнуться в город.

– Не знаю, помнишь ли ты их, но это Рик и его сестра, Крикет. Он выращивает лучшие овощи в округе, как и его отец, пока был жив, – объяснила Надин, обращаясь к Дженни Сью. – И у него свой прилавок на фермерском рынке в Суитуотере по субботам. Но некоторые из нас, в Блуме, получают товар с доставкой на дом.

– Конечно, я помню вас обоих со школы. Я училась вместе с Крикет, а ты на пару классов старше нас, верно? – Она снова посмотрела ему в глаза, и горячая мелкая дрожь пробежала по ее спине.

Он был тихим и умным парнем – сочетание качеств, не характерное для квотербека футбольной команды. Мало того, что он был хорошим футболистом, так еще и выигрывал все научные конкурсы, в которых участвовал. Никто из Лоусонов не вращался в ее кругах, Крикет так и вовсе держалась особняком, но школа Блума ежегодно выпускала не больше двадцати пяти учеников, так что все друг друга знали. И все-таки Дженни Сью, хоть убей, не помнила, чтобы у него были такие потрясающие глаза.

– Привет, Дженни Сью. – Рик протянул ей руку. – Давно не виделись.

Она вложила ладонь в его протянутую руку и удивилась искрам, что порхали вокруг них.

– Разве ты не пошел в армию сразу после школы?

– Да, мэм, так оно и было. – Его улыбка излучала тепло и дружелюбие.

По крайней мере, ей так казалось – возможно, она усматривала слишком много в простом рукопожатии, но могла сказать наверняка, что хотела бы узнать этого парня получше.

Она отпустила его руку и повернулась к Крикет.

– Думаю, мы не виделись лет десять со дня окончания школы.

– Несколько лет назад ты приезжала на нашу встречу одноклассников, и я тоже там была. – Слова Крикет сыпались снежными хлопьями.

– У нас с Перси был плотный график, так что мы заглянули только на час, – сказала Дженни Сью.

– Ты много потеряла, – съязвила Крикет.

Рик толкнул тележку в противоположную сторону.

– Что ж, милые дамы, приятного вам вечера.

– Увидимся завтра вечером на фейерверке. – Крикет мило улыбнулась Летти, но улыбка превратилась в ухмылку, когда она оглянулась на Дженни Сью.

– Не обращай внимания, – прошептала Надин, когда они отошли достаточно далеко, чтобы Крикет не могла услышать. – У нее как будто аллергия на тебя.

– И что она на меня так взъелась? – удивилась Дженни Сью. – Я прямо-таки чувствовала ледяной холод, исходящий от ее тона.

– Все от зависти, – сказала Летти. – Но ты не бери в голову. Если она бесится, это ее проблема. А теперь перейдем к замороженным продуктам. Мы не покупаем здесь свежие овощи. У Рика они гораздо лучше.

– С чего бы ей завидовать мне? – недоумевала Дженни Сью. – Я в разводе и зарабатываю на жизнь уборкой в домах.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию