Мятежница - читать онлайн книгу. Автор: Оксана Гринберга cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мятежница | Автор книги - Оксана Гринберга

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

И тут же набежали официанты, вручили каждому по меню, затем в руках у них появились кофейники, фарфоровые тонкостенные чашки, молочники, хрустальные графины со свежевыжатым соком. Вскоре запахло выпечкой, и нашему взору явились чудесные булочки с хрустящей корочкой – не удержавшись, я взяла одну.

После этого нам принесли сливочное масло, блюда с нарезанными сырами, тонкой ветчиной и прочими деликатесами, о которых я читала разве что в местных книгах.

Закуски, чтобы утолить первый голод в ожидании основных блюд.

Признаюсь, мне захотелось попробовать все и сразу, и я… не стала себе в этом отказывать. Стоило мне решить, что Райан Харт-Онде не знает, кто я такая, как тревога отступила. Вместо этого хотелось жить, улыбаться и еще до жути разыгрался аппетит.

Откусив кусочек свежевыпеченного хлеба, я рассмеялась на шутку Теодора. Затем, все еще продолжая улыбаться, я повернула голову, привлеченная движением у входа в «Флаверию».

Нет, дело было вовсе не в гувернантке миссис Ольсен, с явным удовольствием потягивающей кофе, в то время как детей – и наших, то есть, Маргрет Фростер, и двух дочерей Вирджинии Олсон, - разместили за соседним столиком. Они увлеченно болтали и смеялись, тогда как официанты убирали пустые тарелки со съеденным обедом с их стола.

И даже не в полноватой, розовощекой, одетой в безвкусно-голубое, расшитое бисером и перьями платье миссис Вирджинии Олсон, которая кокетничала с молодым стюардом, нисколько не обращая внимание ни на детей, ни на нашу компанию, хотя графиня сделала пару попыток привлечь ее внимание.

В ресторан вошла девушка.

Невероятная красавица - высокая и стройная, с подчеркивающим ее идеальные формы алым платьем. Правда, мне показалось, что слишком уж ярким и вызывающим для обеденного времени, но после «Высоких Сосен» многое в этом мире мне было в диковинку.

На лицо девушки – немного бледное, с идеально чистой, буквально фарфоровой кожей, - была умело нанесенная косметика. Голубые глаза старательно подведены, каштановые волосы завиты, и локоны спадали в глубокий вырез платья.

Полные губы, подчеркнутые алой помадой, презрительно скривились, когда она уставилась на нашу компанию – нам как раз принесли заказанное, и официанты расставляли тарелки.

Затем девица фыркнула на приветствие графини, что, наверное, означало ответное приветствие, после чего, покачивая бедрами, проследовала мимо. Мужчины – Чарльз и Теодор, - дружно повернули головы ей вслед, но затем вернулись к еде.

- Прекрасная леди Маларос наконец-таки соизволила проснуться и явиться к обеду! - возвестила графиня. – Вернее, для нее это как раз завтрак. Ну что же, ей есть ради кого стараться!

Прекрасная леди Маларос – Эстель, вот как ее звали, и это имя несомненно ей подходило, - легкой, почти танцующей походкой направлялась к столику за фикусом, где сидели двое мужчин.

Бриаронец ел – признаюсь, я старалась не смотреть в его сторону, но иногда кидала быстрые взгляды.

Так вот, Райан Харт-Онде ел – молча, с явным удовольствием, тогда как его сосед замер с чашкой кофе в руках. Сидел неподвижно, словно погрузился в сон, из которого вышел лишь тогда, когда перед ним поставили тарелку с супом из морских гребешков.

Нечто чудесное – потому что мне принесли такое же, и я уже успела попробовать. Но, кажется, лорду Петраму было все равно.

К еде он так и не притронулся.

Вместо этого уставился тяжелым взглядом на Эстель, и не спускал с нее глаз, пока та не подошла и не устроилась за их столиком. Бриаронец с ней поздоровался, после чего вернулся к своей тарелке.

Леди Маларос капризным тоном – ее звонкий грудной голос разнесся на весь ресторан, - заявила, что завтрак она проспала, а для обеда слишком рано.

Поэтому она выпьет кофе. Черный кофе и никаких излишеств – она заботится о своей фигуре, не то, что другие!

Затем обвела зал внимательным взглядом, словно… выискивала себе конкуренток. Насмешливо посмотрела на миссис Ольсон, на тарелке которой был огромный кусок шницеля, затем мазнула взглядом по собравшимся за нашим столом, на долю секунды задержавшись на мне.

На ее губах появилась высокомерная улыбка – конкуренткой она меня явно не посчитала.

Наконец Эстель Маларос повернулась к мужчинам и продолжила игру в очарование.

На это я подумала, что было бы хорошо, если бы Райан Харт-Онде увлекся прекрасной леди Маларос. Они отлично друг другу подходили – властный брейлорец и великосветская хищница!

А легкое раздражение, которое я почувствовала при этой мысли, было совсем ни к месту. Я привыкла ненавидеть этого человека, но после нашего с Теодором спасения не знала, что мне о нем и думать.

Вместо этого решила вообще о нем думать, всеми силами избегая его общества.

Глава 7

Ужин прошел спокойно, если не считать того, кто к этому времени поднялся ветер. Первый помощник даже сделал объявление по громкой связи, заявив, что волноваться нет никакого резона, но все-таки попросил пассажиров быть аккуратными на прогулочных палубах.

Услышав это, мы с близнецами тотчас же решили отправиться на эти самые палубы и проверить, какая опасность нам может угрожать, и почему стоит быть осторожными.

Оказалось, погода изменилась - по вечеряющему небу истерически метались темные облака, а море шло пусть еще небольшими, но волнами. Палубы были довольно скользкими, потому что ветер срывал морскую воду с волн, после чего поднимался наверх, обрушиваясь мелким дождем на «Королеву Солнца», а еще немного нам в лицо.

Близнецы от перемены погоды были в полнейшем восторге, который я не могла с ними разделить. Вместо этого принялась с тревогой вглядываться вдаль, решив отыскать тот самый мыс Грановер, о котором несколькими часами ранее говорил мне Чарльз.

Доктор отправился к очередному пациенту и не мог составить мне компанию и указать верное направление, поэтому я обошла все прогулочные палубы и осмотрела все четыре стороны. Затем, не обнаружив мыса, принялась искать береговую линию.

Но вокруг нас, куда ни погляди, простиралось лишь бескрайнее и больше не казавшееся мне ласковым море.

Тут корабль подпрыгнул на волнах, да так, что мальчишки со смехом повалились на мокрую палубу. В этот момент за нами явилась Маргрет – оказалось, пришло время собираться на ужин. Заодно братьям не мешало переодеться, потому что их с нетерпением ждали в первом классе.

Мальчишки тоже рвались на верхнюю палубу.

Гувернантка дочек миссис Ольсон – Тины и Мартины, - придумала для детей несколько веселых игр, а близнецы хотели посвятить новых подруг в тайны следствия. Для этого они собирались захватить с собой картотеку преступников.

Правда, в ней были лишь одни подозреваемые – наши эгранцы. Заявив, что это выглядит несерьезным, братья для солидности решили вписать туда еще и навязчивого господина с беременной супругой. Тот не давал Чарльзу прохода, несколько раз в день вызывая взглянуть на свою жену, которую постоянно что-то тревожило.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению