Затерянный город - читать онлайн книгу. Автор: Улисс Мур cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Затерянный город | Автор книги - Улисс Мур

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

— О нет, ничего особенного. Три вещи очень удивили меня.

Анита с недовольством посмотрела на него.

— Адрес на пакете, — продолжал Томмазо, — в который вложена записная книжка. Буквы, которыми сделаны записи, и посвящение. И знаешь почему?

— Конечно нет.

— Потому что мне кажется, будто все это я уже где-то видел.

Томми подошел к книжной полке над своей кроватью и провел рукой по корешкам книг.

— Куда же я ее дел?.. — проговорил он.

Но вскоре нашел нужную книгу и передал Аните со словами:

— Посмотри, кто автор.

— Улисс Мур, — прочитала девочка.

— Вот именно. Улисс Мур. А кому адресован пакет? Некоему господину Муру.

Анита повертела книгу в руках. Она называлась «Ключи от Времени».

— Я думаю, это просто совпадение, — решила она.

— Не спеши.

Томмазо открыл книгу на первой странице и указал на фотографию большого сундука:

— Вот второе совпадение. Переводчик книги сообщает, что его послали на полуостров Корнуолл познакомиться с загадочным автором и что, приехав туда, он получил этот сундук в гостинице «постель & завтрак», где остановился.

— И что же в этом сундуке?

— Дневники. Записи этого Улисса Мура, все зашифрованы. Написаны непонятным почерком. И это третье совпадение.

Томмазо быстро перелистал книгу и нашел в ней множество точно таких же символов, какие использовал в своей записной книжке Морис Моро.

— Вот это да! — воскликнула Анита, узнав их. — Но как это возможно?

— Наверное, история Улисса Мура не совсем вымышленная.

— О чем она?

— О городе, который невозможно найти.

— Или об Умирающем городе?

— Нет, это город, и называется он Килморская бухта. Находится где-то на полуострове Корнуолл… Самый обычный город, но только там есть Двери времени.

— А что это такое?

— Это двери, которые можно открыть только особыми ключами с головками в виде разных животных. Каждый ключ открывает только одну дверь. И, открыв, позволяет перенестись… в какое-нибудь очень далекое место.

— Но это ведь невозможно.

— Почему?

— Нет таких дверей.

— Нет и книг с картинками, которые исчезают…

Анита закусила губу:

— Ну а дальше?

Томмазо пожал плечами:

— Не все так просто. Кто-то почему-то отправляет четыре ключа ребятам. И получается, что эти ключи открывают одну из Дверей времени. И только Дверь времени. Причем самую важную из всех — деревянную, обшарпанную, будто кто-то пытался снять ее с петель, и опаленную, словно пытались поджечь.

Анита стала слушать внимательнее.

— Ребятам удается открыть ее, но прежде им нужно расшифровать послания, записанные вот таким же непонятным образом.

— И как же это им удается?

— Легко. В домашней библиотеке хранится книга под названием «Словарь забытых языков». Вот она и помогла им.

— А что было потом, когда открыли дверь?

— Потом они попали в далекую воображаемую страну Древнего Египта. Туда, где никто никогда не бывал.

— Вроде этого городка Килморская бухта?

— Совершенно верно. И это не единственное путешествие, какое они совершили. Еще они побывали в саду священника Джанни, о котором рассказывает Марко Поло, а также здесь, в Венеции.

— В Венеции?

— Они искали Остров масок.

— А тут есть такой?

— К сожалению, нет, — вздыхает Томмазо. — Но по описанию он очень похож на один островок в лагуне, где когда-то был монастырь. И видишь ли, какая история… Он сгорел. Как в книге.

«Опять пламя», — подумала Анита. И вслух сделала вывод:

— Все это, однако, не объясняет, какая связь между этими вещами.

— Морис Моро и Улисс Мур использовали одинаковое письмо. И оба — путешественники, — заметил Томмазо.

— Фантазеры.

— Может быть. Но есть тут одна деталь, которая может оказаться полезной… Переводчик — тот, который получил сундук, — уверяет, что после долгих поисков он все же сумел найти Килморскую бухту.

— Может быть, он просто пошутил…

— Я тоже так подумал. Но в книгах есть фотографии и… множество деталей, которые всегда вызывали у меня сомнение.

— А что, если позвонить ему?

— Кому? Улиссу Муру? Я искал его в Интернете, но не нашел. Его нет и в телефонном справочнике. То есть полвека назад там был его телефон, а потом его удалили.

— Нет. Что, если позвонить этому… переводчику, который нашел сундук с дневниками?

— И что мы ему скажем?

— Расскажем о том, что нашли. Вдруг он поможет нам?

Томмазо задумчиво почесал затылок:

— Не думаю, что это так просто.

— Но у него же есть имя?

Мальчик посмотрел на книгу:

— Это может быть вымышленное имя.

— Проверим! — Анита включила компьютер друга и поискала имя в Интернете. — Я сказала бы, что нисколько оно не вымышленное, — произнесла она спустя некоторое время. — Этот переводчик работает с одним издательством. — Она помолчала и добавила: — Тут есть даже электронный адрес.

Услышав, как подруга быстро застучала по клавиатуре, Томмазо переполошился:

— Подожди! Что ты собираешься делать?

Анита нажала кнопку «отправить»:

— Готово.

— Что?

— Я написала ему.

— Что написала, можно узнать?


Анита написала переводчику о том, что с ними случилось.

Не про все, а только про то, что, как она решила, могло бы заинтересовать его.

В тот день, когда она отправила электронное письмо, ответ на него не пришел. Не ответил переводчик и на следующее утро, когда Томмазо, проснувшись на рассвете, включил компьютер, чтобы проверить почту.

После занятий в школе ребята вместе готовили уроки, но даже не заговаривали про электронное письмо, хотя время от времени с любопытством посматривали на экран монитора и на дисплей мобильника.

И вечером, когда Анита вернулась домой, ответа все еще не было.

Томми решил принять душ, чтобы отвлечься; когда он вернулся в комнату, то взглянул на дисплей мобильника и увидел, что пришла эсэмэска. И не от Аниты, а с какого-то незнакомого номера.

Это шутка, не так ли? — говорилось в сообщении.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию