Попаданка для некроманта, или Как выжить в Академии - читать онлайн книгу. Автор: Элла Адамар cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Попаданка для некроманта, или Как выжить в Академии | Автор книги - Элла Адамар

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

— Он сидел у окна, ждал тебя, — произнес Вилхелмо, — и увидел, как тебя по кладбищу гонят. Я и рванул.

Вилхелмо отвернулся и замолчал, о чем-то раздумывая.

— Кто это был?

— Сложно сказать. На нем было заклятие “Покров”, спрятал свою личность, чтобы не признали. Прошаренный тип. Но я его покусал, сегодня он будет плохо спать, — Вилхелмо злорадно усмехнулся.

Мог ли это быть Эрих? То что, это тот самый убийца, которого все ищут, я не сомневалась. Не зря он загнал меня именно на кладбище — место практики всех некромантов Академии, но вот кто скрывался под балахоном? Мне не хотелось верить, что Эрих мог напасть на меня. Мы, конечно, не очень хорошо расстались на последней встрече. Я, можно сказать, его отвергла, а он был зол, но мог ли он из-за этого пойти на преступление? Вопрос, который не давал покоя.

Следующий полчаса Вилхелмо и Орсо сторожили меня у дверей общей ванной, пока я торопливо отмывалась в душе. Вскоре мы, все трое, уже были в комнате. Вилхелмо сплел на двери защитное плетение. Тонкие нити паутины поблескивали серебром в лунном свете. Орсо посапывал рядом на подушке, а Вилхелмо остался на стреме на всю ночь.

Утром меня разбудил стук в дверь. Я резко села на кровати, пытаясь продрать глаза. Паутина тонко звенела и вспыхивала серебряными всполохами при каждом ударе. Вилхелмо подошел и начал разматывать плетение.

— Что ты делаешь?! — в ужасе прошептала я.

— Этот не опасен, — невозмутимо сказал Вилхелмо.

Дверь со скрипом отворилась и на пороге появился огромный букет белых цветов, а за ним самодовольное лицо Нортона.

— Доброе утро, моя куколка, — сказал он, сверкнув глазами, и бросил букет мне в ноги.

— Ма? Что такое? — сонный Орсо выглянул из-за моей спины и тут же спрятался обратно. — Ой, Ма, это опять он.

— Тише, — шикнула я на него и улыбнулась Нортону. — Привет.

Нортон вальяжно плюхнулся на кровать рядом со мной, отчего она качнулась.

— Можно я его покусаю? — недовольно протянул Орсо, прячась за подушку.

— Никаких кусаний, — шепнула я.

— Что-что, карамелька? — Нортон улыбнулся и потянулся ко мне. — Детка, я выгнал Бри, возвращайся в старую комнату. Нечего тебе делать в этой клоаке.

Вот это новости. Сегодня лучше не попадаться на глаза Бри.

Нортон выглядел счастливым и расслабленным, чего не скажешь обо мне. Я вскочила с кровати в одной сорочке.

— Мне нужно привести себя в порядок, жди здесь, хорошо? — я сгребла в охапку одежду из комода и метнулась из комнаты быстрее, чем Норт успел возразить.

Главное, не оставаться с ним наедине, а то от пылких объятий не отобьешься.

От Нортона я еле избавилась у учебного корпуса. Повезло, что у него была тренировка по боевой магии, а то бы не ушел. Мы договорились встретиться вечером и влезть в библиотеку. Жутко не хотелось оставаться с ним наедине, но нам нужна книга по порталам. Библиотекарь ее не выдаст без разрешения сверху, значит, придется достать книгу самим. Надеюсь, библиотека не спровоцирует Нортона на романтическое настроение.

В учебном корпусе было тихо. Лекции уже начались, я, как обычно, опаздывала. У стенда с расписанием топтались несколько адептов, одной из них была Нинель.

— А что происходит? — поинтересовалась я. — У нас ведь сейчас лекция, что там по расписанию?

— Была некромантия, но ее отменили, мы ждем преподавателя по другому предмету, — сказала Нинель.

Я прошлась по списку занятий на стенде. Некромантия была перечеркнута, а поверх нее вписана история Валарии.

— А что случилось?

В груди неприятно кольнуло.

— Все разное говорят, — Нинель пожала плечами, — то ли магистр Эрих захворал, то ли адепты отказываются к нему ходить. Никто толком не знает, что случилось, а нам не объясняют.

Я напряглась. А если Эрих не пришел на лекцию из-за вчерашнего? Не знаю, насколько нападавшему досталось от Вилхелмо, но тот его нехило покусал. Кто знает, какие последствия могли быть от укуса фамильяра. А еще это означало, что если были укусы, то должны остаться и следы. Мне нужно было срочно проверить свое предположение, а для этого нужно встретиться с Эрихом. Только вот от одной мысли об этом бросало в дрожь. Ведь если на меня напал он, то он может попытаться избавиться от свидетеля.


Глава 24

Всю лекцию по истории Валарии я просидела как на иголках. Мысль о предстоящей встрече с Эрихом пугала до холодного озноба, но встретиться с ним надо. Я не могла никому рассказать о своих подозрениях без доказательств, потому что если окажется, что Эрих невиновен, то получится, что я его оклеветала. А падать так низко не хотелось.

После лекции я отправилась на задний двор, на кладбище. Мне сказали, что его видели там. У самых границ я замялась. Что он тут делает? А вдруг заметает следы? Преступники ведь любят возвращаться на место преступления.

Я огляделась. Недалеко подметал дорожки дворник, еще чуть поодаль два адепта о чем-то спорили, светило солнце, окна верхних этажей общежития, в конце концов, выходили на кладбище. Бояться нечего, не будет же он нападать при свете дня, но страх все равно сковывал.

Я шагнула на тропинку между могилами. На кладбище царила невероятная умиротворенная тишина. Ноги мои дрожали, чем дальше я шла, тем больше перед глазами вставали картины прошлой ночи.

За одним из надгробий я заметила широкую спину в черном плаще и поплелась туда. Эрих сидел на корточках, темные волосы лохматил ветер, на лице проступила щетина, внимательные глаза что-то высматривали на земле. Я остановилась в двух шагах. Удивительно, а ведь он мне нравился. А теперь я боюсь его до смерти.

Эрих поднял на меня глаза, и я забыла, как дышать. Застыла, как лань, оказавшаяся слишком близко к хищнику.

Он нахмурился, взгляд стал жестким.

— Что такое, адептка?

Он не спеша поднялся на ноги, выжидательно глядя на меня.

— Вы отменили лекцию, — пролепетала я.

— Тебя это волнует? — Эрих склонил голову набок и прищурился.

— Мой испытательный срок зависит и от ваших со мной занятий тоже, — я ответила первое, что пришло в голову, просто чтобы выгадать время, пока я пыталась разглядеть следы укусов.

На лице их не было, но вот шея и руки вызывали вопросы, как назло сегодня он был в перчатках, а плащ с длинным воротом полностью закрывал шею.

Эрих усмехнулся.

— Помнится, с прошлого занятия ты бежала так, что только пятки сверкали.

— Просто преподаватель оказался слишком темпераментным, — ляпнула я и тут же прикусила язык.

Глаза Эриха сверкнули, он шагнул ко мне. Я инстинктивно отшатнулась и чуть не споткнулась, зацепившись за корягу. И тут меня, словно громом поразило. Коряга, падение… Я окинула взглядом округу, натоптанная тропинка между двумя могилами, надгробие, расколотое надвое. Мы стояли там, где на меня вчера напали. Меня сковало оцепенение, все слова застряли в горле. Пережитый прошедшей ночью ужас навалился, будто это повторялось вновь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению