Дело полусонной жены - читать онлайн книгу. Автор: Эрл Стенли Гарднер cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дело полусонной жены | Автор книги - Эрл Стенли Гарднер

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

– О’кей! Жду.

Повесив трубку, Мейсон сказал Делле:

– Туман рассеивается.

– Что сказал Пол?

– Скотт Шелби, видимо, в гнездышке.

– Это точно?

– В ее спальне видели мужчину, по описанию похожего. Однако детектив видел его лишь с большого расстояния, через бинокль. Он не входил сегодня в квартиру, стало быть, провел там ночь.

– Надеюсь, что это именно так, шеф!

– Это лишний раз подтверждает, насколько опасно опираться на косвенные улики. Полиция уже предъявила Марион Шелби обвинение в предумышленном убийстве. Единственное затруднение состояло лишь в том, что улики слишком многочисленны и четко состыкованы. А, как говорится, что слишком, то нездорово. За этим обвинением просматривается женщина невероятной тупости и наивности. Искушенный читатель детективных романов и газетной криминальной хроники почувствует грубую подтасовку фактов. А Марион Шелби отнюдь не тупица.

– Шеф, вы хотите переговорить с лейтенантом Трэггом?

– Если он на месте.

Делла позвонила в полицейское управление и попросила соединить ее с лейтенантом Трэггом.

– Одну секунду, лейтенант. С вами хочет переговорить мистер Мейсон.

– Хелло, лейтенант! Что у вас новенького?

– Это у вас новенький клиент, обвиняемый в убийстве, – сказал Трэгг.

– Правильно.

– На этот раз вы проиграете дело. Мейсон, примите мой совет: откажитесь от этого дела, пока не поздно.

– Я уже ввязался в него, – ответил Мейсон, – и хотел бы побеседовать с вами.

– Когда?

– Хоть сейчас. В ту самую минуту, когда вы сможете принять меня.

– Это так спешно? Я как раз работаю…

– Действительно, очень спешно, – заверил Мейсон.

– О чем идет речь?

– Об этом самом убийстве.

– Так что же такое случилось еще?

– У меня есть новые улики, которыми я хочу поделиться с вами, лейтенант.

– Послушайте, Мейсон. Если у вас есть какой-то материал, подтверждающий невиновность вашей клиентки, и вы подводите под это необыкновенную теорию, забудьте об этом. Ничего не выйдет! А я занят сейчас весьма важным делом.

– Это нельзя отложить, это новые улики, – ответил Мейсон.

– Что это за улики?

– Улики такого рода, что, если вы будете поддерживать обвинение против Марион Шелби, весь департамент полиции окажется в очень трудной и смешной ситуации.

– Черт! Марион Шелби сама так ясно понимает свое положение, что даже и не пытается оправдаться. Она уразумела, что улики неопровержимы и сопротивление бесполезно.

– Вы и понятия не имеете, какими данными располагаю я. Но предупреждаю, что если вы не пожелаете выслушать меня, то окажетесь в жалком положении.

– Каковы эти улики? Скажите мне сейчас же.

– Пожалуй, это не телефонный разговор, хотя и очень спешный.

– Не хотите говорить по телефону, тогда ждите. С вашей клиенткой ничего не изменится от того, что я увижусь с вами вечером, или завтра утром, или…

– Черт возьми! Не случится?! – злобно прервал его Мейсон. – А между тем то, что я хочу вам показать, сейчас является влажным, а за время наших бесполезных споров может высохнуть.

– Что же это такое?

– Ну уж если вы так настаиваете, я скажу. Это – тело.

– Чье тело?

– Тело Скотта Шелби.

– В таком случае, – голос лейтенанта смягчился, – вы абсолютно правы, Мейсон. Вещественное доказательство нисколько не зависит от показаний обвиняемого. И мы очень и очень заинтересованы в нахождении трупа.

– Именно тело Шелби я и хотел бы передать вам.

– Где же оно?

– Оно разгуливает на собственных ногах, живое и здоровое. И в данный момент находится в квартире красивой молодой блондинки.

Трэгг присвистнул:

– Вы уверены?

– Частично.

– Жена также замешана в этом деле?

– Не думаю.

– Вы не обманываете меня?

– Нет.

– Когда вы можете приехать ко мне?

– Через десять минут.

– Десять минут, черт побери, – это много. Уложитесь в пять. За десять минут я успею проехать через весь город.

– Но вы ведь едете с полицейской сиреной.

– Я сам приеду к вам. Где вы сейчас?

– В своей конторе.

– Выйдите на улицу и ждите меня.

Трэгг повесил трубку, а Мейсон сказал, обращаясь к Делле:

– Я пойду за Дрейком, вернусь вместе с ним и останусь на улице ждать Трэгга. Ты оставайся на месте, а если что-нибудь разладится, спустись в вестибюль, чтобы собрать нас всех вместе.

– Сколько времени мне нужно ждать?

– Трэгг сказал, что будет здесь через пять минут. Если через десять минут мы не встретимся внизу втроем, спустись вниз. После нашего отъезда ступай домой и ложись спать.

– Нельзя ли мне поехать с вами?

– Ни в коем случае. Это официальный выезд с лейтенантом Трэггом во главе.

– Но мне бы очень хотелось быть там, на месте.

– Понимаю тебя, однако ничем помочь не могу. Иди домой, поспи, а затем ступай в институт красоты, сделай себе массаж лица и все остальное, что требуется женщине для хорошего самочувствия. Все расходы отнеси на счет конторы.

– Когда же я увижу вас? – спросила Делла.

– Вероятно, завтра. Я намерен довести до конца это дело. Затем поеду в турецкую баню, побреюсь, сделаю себе массаж лица, а потом засну этак часиков на пятнадцать. После этого пойду в ресторан и основательно поем.

– Надеюсь скоро увидеть вас.

Мейсон взял свою шляпу, вышел и направился в контору Дрейка, который ожидал его. Перед уходом он давал последние наставления девушке, работающей в приемной.

– Пол! – сказал Мейсон. – Мы сейчас отправляемся к мисс Кэшинг. Трэгг сам едет ко мне, так как находит мою езду слишком медленной.

– Ты сумел уговорить его?

– Да.

– Как ты этого добился?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению