Глава 1
Часы показывали без пяти минут три, когда Джейн Келлер вошла
в банк и встала в очередь, ведущую к окошечку с надписью «Вклады и выдача
денег».
Ее появление словно послужило сигналом: какой-то мужчина,
одетый в однобортный синий, в полоску костюм, вынул из нагрудного кармана
кожаный, потертый от долгого употребления бумажник и медленно направился к тому
месту, где стояла Джейн.
Джейн Келлер бросила рассеянный взгляд на настенные часы. Ее
изможденному лицу было свойственно выражение озабоченности, и улыбка появлялась
на нем нечасто. Очередь медленно продвигалась к окошечку выдачи денег, и вместе
с очередью понемногу двигалась и Джейн, бросая время от времени взгляд на часы.
Судя по выражению ее лица, ей трудно было выдерживать ответственность, которую
на нее накладывала жизнь. Мужчина в синем костюме подошел к ней вплотную. На
вид ему было около сорока лет, лицо было жестким и нервным одновременно. Опытный
психолог, пожалуй, охарактеризовал бы его как довольно порочного мелкого вояку,
который до поры не проявлял своей агрессивности, но ждал бы удобного момента в
любом состязании, чтобы нанести сильный удар и сразу захватить главенствующее
положение. Если бы ему удалось сбить с ног своего противника, он бы немедленно
и совершенно спокойно прикончил его. Если бы ему не удалось, он бросился бы под
защиту более сильного. Иначе говоря, это был настоящий оппортунист, готовый
использовать в борьбе любое преимущество, и специалист по нанесению ударов ниже
пояса противника.
Он подошел к очереди и встал рядом с Джейн Келлер.
Совершенно неожиданно он левой рукой всунул в ее ладонь пять стодолларовых
ассигнаций и проговорил:
– Получите, миссис Келлер.
Пальцы Джейн машинально сжали деньги, затем она опустила
глаза, и в них появилось выражение человека, разбуженного во время глубокого
сна каким-нибудь неприятным впечатлением.
Она взглянула на незнакомца в синем костюме, оказавшегося
рядом с ней. Мужчина, стоявший в очереди вслед за Джейн, проворчал:
– Я не позволю вам влезать сюда вне очереди, ступайте в
самый конец и займите место там.
Когда-то у Джейн был очень мягкий, хорошо поставленный
голос, но теперь, после того как ей пришлось в течение долгого времени сталкиваться
с различными жизненными затруднениями, мягкость исчезла из ее голоса, и он
звучал почти резко.
– В чем дело? – спросила она. – Кто вы такой?
– Я представитель Скотта Шелби и вручаю вам арендную плату
по вашему договору с ним за пять месяцев. Распишитесь, пожалуйста, в получении
денег. Здесь, над этой черточкой.
Он вынул из кармана квитанционную книжку, раскрыл ее и
держал перед глазами Джейн Келлер.
– Но зачем же? Договор ведь расторгнут, и по его вине.
– Ну нет.
– Нет, я, несомненно, права. В течение всех этих месяцев он
и не пытался приступить к работам.
– Но я ведь принес вам деньги за это время. По сто долларов
в месяц, не так ли?
– Сумма правильная, но ему следовало вносить ее ежемесячно,
если он хотел сохранить свои права на эксплуатацию.
– О нет, это не так. – В голосе мужчины появились
покровительственные нотки. – В договоре есть один пункт, согласно которому
обязательства сторон остаются прежними в течение шести месяцев и договор
считается расторгнутым лишь в том случае, если одна сторона известит другую в
письменной форме о том, что обязательства нарушены. Вам бы следовало перечитать
этот договор.
Очередь между тем продвигалась вперед, и вместе с ней
продвигалась и Джейн Келлер.
Мужчина, стоявший позади Джейн Келлер, сказал:
– Не берите эти деньги.
Мужчина в синем костюме – агент Шелби – был настойчив:
– Я хочу получить от вас расписку в получении денег.
– Но я не могу. Земля больше уже не принадлежит мне. Я
продала ее.
– Продали?!
– Да.
– Когда?
– Документы подписаны уже две недели назад.
– Кто откупил эту землю?
– Паркер Бентон.
– Ну вот что я скажу вам: мистер Шелби ничего не знает об
этом, и это его не интересует. Он посылает вам эти пятьсот долларов за право
добычи нефти на вашей земле. А вы можете сводить свои счеты с третьей стороной
так, как вам это угодно.
– Я не приму эти деньги.
– Почему?
– Я уже сказала вам. Я продала эту землю, и она больше не
принадлежит мне.
– Как вы назвали нового владельца?
– Мистер Паркер Бентон.
– Его адрес?
– Дом Кникербокера.
Мужчина в синем костюме неохотно взял назад свои деньги и
обратился к тому, кто стоял в очереди следом за Джейн:
– Не будете ли вы столь любезны дать мне свою визитную
карточку? Мне, возможно, понадобится свидетель.
Мужчина нахмурил брови:
– Меня это нисколько не касается. Перестаньте приставать к
даме.
Очередь продолжала двигаться вперед, чередуя маленькие шаги
и остановки.
– Я ведь прошу у вас лишь визитную карточку, – настойчиво
повторил агент Шелби. – Мне нужны лишь ваше имя и адрес.
Поколебавшись, мужчина из очереди вынул из кармана и отдал
свою карточку.
Кассир через окошечко обслуживал даму, стоящую перед Джейн.
Дама получила деньги и отошла. Теперь к окошечку вплотную придвинулась Джейн.
Одновременно по другую сторону барьера к окошечку подошел один из старших
работников банка, которому сторож доложил о каком-то беспорядке. Увидев, что у
окошечка одновременно стоят двое – мужчина и женщина, он спросил:
– В чем у вас затруднение?
– Я хочу внести деньги на свой текущий счет. А этот
джентльмен пытался дать мне пятьсот долларов, – ответила Джейн.
– И вы хотели внести именно эти деньги?
– Нет. Я вернула ему его деньги, а вложить собираюсь
собственные.
– Так в чем же затруднение?
– Никаких затруднений у нас нет. Я просто хотел… – вмешался
мужчина в синем.
– Дайте высказаться миссис Келлер, – оборвал его чиновник
банка.
Джейн Келлер нервно кашлянула.
– Я продала землю, а именно принадлежавший мне остров,
мистеру Паркеру Бентону и…