Другая жизнь - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Александрова cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Другая жизнь | Автор книги - Екатерина Александрова

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Приняв душ, я надела светло-голубое платье, цвет которого совершенно не соответствовал моему пасмурному настроению, и сверху накинула джинсовую куртку. Из-за отъезда Скотта мне предстояло провести дни за домашней работой, но я не собиралась посвящать свое утро урокам, поэтому сбежала вниз, направляясь на кухню. Хэйли, исполняющая в доме роль кухарки, уборщицы и моего личного психолога, уже была там, готовя завтрак… или ленч?

— Доброе утро, — я подскочила к холодильнику и налила себе стакан апельсинового сока. Мое внимание привлекла пачка писем на обеденном столе.

— Эшли, дорогая, там и для тебя есть, — Хэйли махнула в сторону писем венчиком, которым взбивала яйца. Я, усевшись на стул, закинула ногу на ногу и потянулась за конвертом.

Меньше чем через пять минут я, не потрудившись постучаться, ворвалась в кабинет отца.

— Когда ты собирался сказать мне?! — закричала я с порога. Отец вошел в комнату с противоположной стороны, возвращаясь с балкона.

— О чем ты говоришь? — непонимающе спросил он, ставя на стол бокал с выпивкой.

— Я говорю об этом, — я швырнула в него бумаги, и он с завидной ловкостью поймал их, изучая. — Знаешь, что я думаю? — не унималась я. — Я думаю, что ты, черт побери, редкостный лгун!

— Это ответ из колледжа, — сообщил мне Стивен, махая перед моим лицом. — Что в этом такого?

— Стэнфорд?! Ты отправил мои данные в Стэнфорд?!

— Да, кажется, это довольно престижный колледж, — невозмутимо продолжал отец, складывая листы на стол. — Да и тем более…

— Ты обещал, — прервала я его. Мое тело сотрясала злоба. — Ты дал слово, что не будешь этого делать.

— Я всего лишь…

— НЕТ! — я чувствовала подступающую истерику. — Джейк учился там. Ты знаешь, что я не могу туда пойти! Ты знал это!

— Смерть твоего брата — прискорбный период в нашей жизни, но ты не должна портить себе жизнь из-за его гибели, — голос отца повысился на две октавы.

— Период?! — взорвалась я, слезы ярости свободно струились по моему лицу. — Нет, папа! Его смерть изменила нас всех! А теперь ты хочешь, чтобы я поехала в этот колледж и в итоге оказалась сломлена, как Тэсса?! Господи, — мой смех вышел таким истеричным, что я сама испугалась своей реакции. — Я думала, хоть ты понимаешь меня. А оказалось, что ты… ты хуже Корделии, которой плевать на убийство собственного сына!

— А он не ее сын.

Я подскочила, когда с балкона неторопливой походкой вышел Джаред. Он все это время стоял там? Я бросила на отца очередной уничтожающий взгляд, а потом посмотрела на неожиданного гостя.

— Что ты имеешь в виду? — мой голос звучал на удивление спокойно.

— Заткнись, Хэйнс, — рявкнул Стивен. — Это не твое дело.

— О, конечно, — Джаред вскинул руки и ухмыльнулся. — Не хотел бы я оказаться сейчас на твоем месте. Твоя дочь разорвет тебя на куски.

Я закатила глаза. Боже, он казался мне таким милым в первый месяц знакомства. Куда подевался тот милый парень, которым он был?

— Он встретил твоего отца, — с серьезным видом отозвался Джаред. Оказалось, вопрос я произнесла вслух.

— Тебе нечего жаловаться, — не без яда проговорила я. — Я с ним провела восемнадцать лет.

— Сочувствую, — Джаред с трагическим видом прижал руку к сердцу, а потом внезапно выпрямился. — Вообще-то… Мне, пожалуй, пора. Свяжись со мной, Стивен. Мой номер не изменился, — он двинулся к двери. — Рад был повидаться, Эшли.

Он вышел, и я без сил опустилась в огромное кресло. Мой взрыв забрал все мои силы, и теперь единственным желанием было просто не двигаться.

— Прости, пап, — хрипло сказала я, когда тишина в комнате стала невыносимой. Мой взгляд сдвинулся с мертвой точки, остановившись на отцовском лице.

— Нет, Эшли, — отец обошел журнальный столик, присел на рукоятку моего кресла и положил руку мне на плечо. — Возможно, ты права.

— Кто имел в виду Джаред, когда сказал, что Джейк — не сын Корделии? — спросила я, задрав голову так, чтобы он смотрел мне прямо в глаза.

Стивен запустил пятерню в темные волосы и поднялся. Я терпеливо ждала, когда он решиться, чтобы сказать мне правду, но, когда он это сделал, поняла, что не готова ее услышать. Он сказал, что был женат до мамы… до Корделии.

Последняя капля. Это была последняя капля.

Вскочив на ноги, я спешно покинула кабинет, но на лестнице, по пути в спальню, запнулась. Это не могло больше так продолжаться. Мне нужны были ответы.

Достав мобильный, я нашла номер Скотта, но в трубке раздавались гудки, а потом включился автоответчик. Я не стала оставлять сообщение, думая о том, где же сейчас мой друг, когда он так мне нужен? Ах, да. Мой отец-лгун отправил его в командировку.

У двери в свою комнату я замерла, держась за ручку, которую так и не повернула. Скотта нет рядом. Но есть еще один человек, который может ответить на мои вопросы. Я снова начала рыться в своей телефонной книжке.

Я знала, кто мне нужен. Дилан.

Глава№ 15

Всю прошлую ночь я провалялась в постели без сна. Мысли разного характера заполнили мою голову, мешая заснуть. Несколько раз я тянулась к мобильному, порываясь позвонить Скотту. Он умел меня успокаивать. На утро, позавтракав, я выскользнула из дома незамеченная никем, кроме… моего новоиспеченного телохранителя. Единственный факт доступный о нем факт — его имя — Гарри.

Набрав в грудь воздуха, я толкнула дверь в кафе, в котором договорилась встретиться с Диланом. Уговорить его поговорить со мной оказалось на удивление просто, потому что я ожидала, что он не захочет меня видеть. Тем не менее, Дилан сидел за одним из столиков, ожидая моего появления. Он не смотрел в мою сторону, давая мне возможность прийти в себя. Я одернула края своей синей кофты, а потом, достав из кармана резинку, собрала волосы в двойной хвост, оставляя лишь челку. Так я чувствовала себя более собранной.

— Привет, — негромко проговорила я, появляясь из-за его спины. Он, обернувшись, широко улыбнулся.

— Мисс Далтон, — его веселый тон соответствовал сияющей улыбке, которая, однако, не коснулась глаз. — Неужели, мы с вами снова встретились?

Я приказала себе успокоиться и вспомнить, зачем я здесь.

— Опять паясничаешь? — вырвалось у меня, и он усмехнулся.

— Так, зачем ты здесь, Эшли? — спросил Дилан, посерьезнев. Его пальцы рассеянно крутили в руках чашку с чаем.

— Я… — я пыталась сформулировать вопрос правильно. — Давно ты работал на моего отца?

Челюсти Дилана сжались, в напряжении он откинулся на спинку стула, вытянув перед собой руки. Прошла целая вечность, пока он, наконец, раскрыл рот.

— Ты пришла поговорить обо мне? — ледяным тоном осведомился он, а я спрятала руки под стол, чтобы незаметно вытереть вспотевшие ладошки о джинсы, и помотала головой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению