Мой похититель – дракон - читать онлайн книгу. Автор: Лика Верх cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой похититель – дракон | Автор книги - Лика Верх

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Выкричится…

— Твою ж лесную шишку!

Выругается…

— Как ты вообще здесь оказалась?!

Подобной реакции я и ожидала… Главное, чтобы мистер Хоунто сейчас внезапно не нарисовался, а то, судя по описанию, это он тот самый щуплый человечишка, который перекупил льва до начала аукциона…

— Добрый день, мистер, чем я могу вам помочь? — тягуче произнес дворецкий.

Я хлопнула себя по лбу.

Беда не приходит одна.

Джун с нездоровым интересом посмотрел на мистера Хоунто. У драконов безупречная память.

— Вот мы и встретились! — наигранно радостно воскликнул Джун.

— Простите, мы знакомы? — из-под полуопущенных век дворецкий изучал гостя.

— Не успели мы познакомиться. И мы это обязательно исправим. Позже.

Джун улыбнулся во все свои белые зубы.

— Оставьте нас, будьте добры.

Мистер Хоунто взглянул на меня с немым вопросом «все ли в порядке?». Я кивнула. Кого-кого, а Джуна я не боюсь. Это он с виду суровый и грозный, а вообще-то он добрый, отзывчивый и…

— Лис, я жду красочный рассказ с подробностями.

… нудный. Я пересказала ему все, что со мной произошло за последние дни. Как меня похитили, как я разбила феникса… Кстати, Джун мне за это сделал выговор. Оказывается, красноволосый феникса буквально «вырвал» из рук Джуна. И еще я узнала, что с Тьером Брауном у них давнее противостояние — кто кого в роскоши переплюнет. Пока ничья.

У драконов свои причуды и развлечения. Существа они еще более нелогичные, чем женщины. Мы хотя бы скупаем украшения и их носим, а они скупают статуэтки, картины и прочие вещи, чтобы упрятать их дома.

— Ты ему ищешь жену? — изумился Джун. — Это для него я на первой полосе своего любимого журнала разместил красочное объявление?

— Можно было использовать последнюю, — улыбнулась я.

— Если трюк с кастингом прокатит, я следующий на очереди в поиске благоверной, — он отпил из фужера виски.

Дворецкий отказался принести гостю выпивку и еду. Я сама взяла фужеры, нашла в кладовой покрытую пылью бутылку, у дяди Дюльера взяла мясную нарезку, налила себе сок и со всем этим мы устроились в гостиной. Я вполне самостоятельная девушка, когда есть запасы, в которых можно порыться.

— Лис, иди сюда, — Джун раскинул руки для объятий, — принцесска моя, — я обняла дракона и даже расслабилась, забыв на время о всяких невестах, о гареме, о красноволосом, о фениксе…

— Я рада, что ты прилетел, — пробормотала я и закрыла глаза, положив голову на плечо дракону.

— И, как видно, не зря, — хмыкнул он.

Рядом с Джуном всегда было спокойно. Вот и сейчас — тихое умиротворение… Нарушенное гневным взглядом. Нет, я не увидела. Почувствовала.

— Хоунто! — голос красноволосого разнесся, казалось, по всему дому.

Дворецкий явился практически мгновенно.

— Почему в моем доме гость, а я об этом не знаю? — от дракона веяло недовольством.

Я даже не подумала «отлипнуть» от Джуна. Так и продолжила лежать на его плече.

— Гость прибыл ко мне, — я зачем-то подняла руку, — мистер Хоунто ни в чем не виноват.

Красноволосый прожег взглядом Джуна, в том числе его руку, коя гладила мое плечо, и, собственно, меня. Я все-таки решила сесть нормально, хотя очень не хотелось.

— Тьер Браун, какая встреча, — приторно сладким тоном протянул Джун и встал с дивана.

— Джун Харст, не ожидал вас встретить в моем доме. В компании моей прислуги, — голос красноволосого сочился тем же.

— Не прислуги, а принцессы, — поправил его Джун. — И прилетел я не к вам. Меня насторожило ее послание и я решил лично убедиться, что моя принцесска в полном порядке.

— Ваша? — неподдельно удивился красноволосый, вздернув бровь.

— Моя, — с показательным весельем ответил Джун.

Видел бы сейчас Тьер свое лицо… сам бы испугался. Я лишь слегка вздрогнула, а Джун только еще больше повеселел.

— Мне сказали, у вашей… дамы, сегодня день рождения. Надеюсь вы не станете возражать, если я останусь на праздничный обед?

В глазах дракона явственно читалось «возражаю», но он лишь криво улыбнулся и молвил:

— Разумеется, нет.

После чего развернулся и вышел из гостиной, оставив после себя напряженную атмосферу.

Похоже, чего-то назревает… И это чего-то мне не сулит ничего не хорошего…

— Я давно ждал подходящего момента уделать этого выскочку, — Джун притянул меня к себе за плечи, — чтоб знал — нечего со взрослым дядей меряться яй… — Джун осекся, улыбнулся мне и закончил иначе: — Амбициями.

И правда… У меня теперь есть повод показать себя во всей красе и позлить красноволосого. Джун очень удачно залетел «на огонек». Я помогу ему, а он поможет мне. И самое главное — все останутся довольны. Кроме Тьера, разумеется.

***

Через двадцать минут обеденный зал наполнился народом — гаремом, красноволосым, мной и Джуном. Сама именинница с важным видом сидела по правую руку от Тьера, по левую сидел мистер Хоунто.

Виновница торжества не я и уж тем более не Джун, а все внимание было обращено к нам.

Хозяин дома смотрел несколько зло, но никого это, кроме самого милорда, не волновало. Легоя испепеляла взглядом меня, хотя я совершенно ничем не провинилась. Честное слово, Джун сам вызвался слетать в Борсхот за платьем для принцессы. Я его и не просила вовсе. Ну, только один раз. Он просто очень отзывчивый.

Мистер Хоунто, казалось, спешил поскорее разделаться с обедом и сбежать, потому как постоянно бросал на Джуна настороженные взгляды.

За столом царило молчание, не считая звяканья ложек о тарелки. Дамы несколько раз пытались завести разговор, но после глухих ответов красноволосого они замолкали.

— У нас день рождения или поминки?

Голос Джуна показался слишком громким из-за пронзительной тишины.

— Давайте же выпьем за очаровательную именинницу, — он поднял бокал, лучезарно улыбнувшись Легое.

Она перестала хмуриться и несколько «оттаяла», тоже подняв бокал. Дамы обрадовались возможности полюбоваться на окружающие лица, а не на брокколи в тарелке, и тоже улыбнулись.

Портить праздник всем без зазрения совести продолжил красноволосый. Как ребенок, честное слово. А с виду взрослый мужчина.

— Мистер Браун, проявите уважение к вашей даме, — я тоже подняла бокал, выжидающе смотря на милорда.

Он отложил в сторону столовые приборы, взял в руки фужер и посмотрел на меня. Взгляд его опустился в мое декольте (платье ведь Джун выбирал), затем он обратил внимание на пальцы Джуна, что играли с моими волосами, на самого Джуна, снова на меня и с улыбкой произнес:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению