Скала Прощания. Том 1 - читать онлайн книгу. Автор: Тэд Уильямс cтр.№ 102

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скала Прощания. Том 1 | Автор книги - Тэд Уильямс

Cтраница 102
читать онлайн книги бесплатно

– Тогда объясните нам, где он был? – спросила другая девушка.

Шок от появления Джеремии оказался таким сильным, что подобная почти дерзость осталась без внимания старшей горничной.

– Помогите мне его перевернуть, – сказала она, стаскивая с него рубашку. – Мы положим его спать в… О! Элизия, Матерь Божья! – Она ошеломленно смолкла.

Стоявшая рядом с ней Сарра заплакала.

Спину юноши покрывали многочисленные кровавые рубцы.

– Я чувствую… меня тошнит! – пробормотала Джейл и отшатнулась.

– Не будь дурой! – холодно повторила Рейчел, вновь обретая уверенность. – Вымой лицо, а потом принеси воды в тазу. И влажную чистую тряпицу. Простыню с кровати, где спала Хепзиба, разорви на полосы для повязок. Клянусь Страданиями Риапа, неужели я все должна делать сама?

На повязки ушла вся простыня, и им пришлось взять кусок еще от одной. Рубцами оказались покрыты еще и ноги Джеремии.

* * *

Джеремия пришел в себя перед рассветом. Сначала его глаза метались по комнате, однако он ничего не видел, но через некоторое время начал воспринимать окружающий мир. Сарра, на милом лице которой печаль и жалость отражались так, словно оно стало зеркалом, принесла ему воды.

– Где я? – наконец спросил он.

– Ты в помещении для слуг, мальчик, – деловито ответила Рейчел. – Что тебе следовало бы знать и самому. А теперь расскажи, в каких безобразиях ты участвовал?

Некоторое время Джеремия бессмысленно смотрел на нее.

– Вы – Рейчел Дракониха, – наконец сказал он.

Несмотря на усталость, страх и поздний час, горничным лишь с большим трудом удалось сдержать улыбки. Однако Рейчел, казалось, ни в малейшей степени не обиделась.

– Я Рейчел, – согласилась она. – А где был ты, мальчик? Мы слышали, что ты сбежал.

– Вы подумали, что я Саймон, – удивленно сказал Джеремия, оглядывая комнату. – Он был моим другом – но он мертв, не так ли? А я – тоже умер?

– Нет, ты жив, – сказала Рейчел. – Что с тобой случилось? – Она наклонилась, чтобы убрать спутанные волосы Джеремии с глаз, и ее рука на мгновение задержалась на его щеке. – Теперь ты в безопасности. Говори с нами.

Казалось, он снова погрузился в сон, но потом все же открыл глаза.

– Я действительно пытался убежать, – теперь он говорил более внятно. – Когда королевские солдаты избили моего хозяина Джейкоба и выгнали его за ворота, той же ночью я попытался уйти, но стража меня поймала. Они отдали меня Инчу.

Рейчел нахмурилась.

– Этому животному.

Глаза Джеремии широко раскрылись.

– Инч хуже любого животного, – тихо сказал он. – Он заявил, что я буду его учеником у горна… в кузнице. Инч считает, что он там король… – лицо мальчика сморщилось, и он неожиданно заплакал. – Он говорит… что теперь он доктор Инч. Он бил меня и… он меня использовал.

Рейчел наклонилась к нему, чтобы стереть своим платком его слезы. Девушки сотворили знак Дерева.

Рыдания Джеремии постепенно стихали.

– Это самое худшее… из всего, что здесь есть, – прошептал он.

– Ты что-то сказал, мальчик, – деловито заговорила Рейчел. – Про советника короля. И Саймона. Повтори свои слова.

Джеремия широко раскрыл наполненные слезами глаза.

– Прайрат их убил. Саймона и Моргенеса. Священник вошел туда вместе с солдатами. Моргенес вступил с ним в поединок, но покои доктора сгорели, а вместе с ними Саймон и Моргенес.

– Откуда ты это знаешь? – резко спросила она. – Как ты вообще там оказался?

– Прайрат сам сказал! Он пришел к Инчу. Иногда он хвастается… ну что убил Моргенеса. Иногда помогает Инчу… делать б-больно людям. – Теперь Джеремия снова говорил с трудом. – Иногда… иногда священник уводит людей с собой… уходит вместе с ними. И они не возвращаются. – Он с трудом перевел дыхание. – И есть еще… другие вещи. Там у них. Ужасные. О Господи, не отсылайте меня обратно. – Он сжал запястье Рейчел. – Пожалуйста, спрячьте меня!

Рейчел постаралась скрыть потрясение. Она сознательно отказалась от мыслей о Саймоне, решив обдумать слова Джеремии позднее, когда останется одна. Но, несмотря на жесткий самоконтроль, Рейчел почувствовала, как ее наполняет ненависть, – ничего подобного прежде ей испытывать не доводилось.

– Мы не позволим им тебя забрать, – сказала она, и ее спокойный уверенный голос ясно давал понять, что всякий, кто посмеет возражать, обязательно об этом пожалеет. – Мы… мы… – она смолкла, неожиданно смутившись.

Они не могли долго прятать мальчика в комнате для слуг, в особенности, если он сбежал из кузницы, расположенной под Хейхолтом.

– А какие там были «другие вещи»? – спросила Джейл.

В ее карих кошачьих глазах застыло недоумение.

– Сейчас вам всем лучше помолчать, – приказала Рейчел, но Джеремия уже начал отвечать на вопрос.

– Я н-не знаю, – сказал он. – Там… движущиеся тени. Тени без людей. И какие-то вещи… они есть – а потом исчезают. И голоса… – он содрогнулся, глаза Джеремии смотрели мимо пламени свечи в темный угол комнаты. – Голоса, которые плачут и поют, и… и… – на глазах у него вновь появились слезы.

– Все, достаточно, – сказала Рейчел, недовольная собой, что позволила мальчику говорить так долго.

Ее подопечные, как испуганные овечки, обменивались быстрыми взглядами.

«Элизия! – подумала Рейчел. – Только этого мне не хватало – чтобы последние девушки сбежали из замка».

– Слишком много разговоров, – сказала она вслух. – Мальчику необходим отдых. Он ужасно устал, его били, он болтает всякую чепуху.

Джеремия слабо покачал головой.

– Я говорю правду, – пробормотал он. – Не отдавайте меня им!

– Мы не отдадим, – заверила его Рейчел. – Отправляйся спать. Если мы не сможем тебя спрятать, то придумаем способ вывести из Хейхолта. Ты можешь отправиться к родственникам, кем бы они ни были. Мы спрячем тебя от одноглазого дьявола Инча.

– … И Прайрата, – невнятно добавил Джеремия, снова начиная засыпать. – Он… говорит… с голосами…

Через мгновение мальчик уже спал. Рейчел увидела, что страх на заострившихся от голода лицах девушек немного отступил. Она посмотрела на Джеремию, и сердце в ее груди стало жестким, как камень. Этот священник-дьявол Прайрат! Убийца! Что за чуму навлек он на их дом, что за мерзость поселилась в ее любимом Хейхолте?

И что он сделал с ее Саймоном?

Она повернулась и сурово посмотрела на девушек, глядевших на нее широко раскрытыми глазами.

– Сейчас вам лучше всего лечь спать, пока еще есть возможность, – прорычала Рейчел. – Это происшествие не изменит того, что вам придется мыть полы, как только взойдет солнце.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию