– Да, это так, – ответил следователь.
– Бумажника при убитом не обнаружено и не был ли он найден
при осмотре квартиры?
– Насколько я знаю, это так: бумажника не нашли.
– Защита вопросов не имеет, – закончил Киттеринг.
Следующим давал показания судебный врач. Он сообщил, что
смерть наступила в результате удара ножом, который к моменту его прихода все
еще оставался в ране. Смерть, по его мнению, наступила мгновенно за
восемь-десять часов до осмотра. Киттеринг показал нож с резной рукояткой и со
следами засохшей крови на нем.
– Я обращаю ваше внимание, доктор, на этот нож и спрашиваю:
действительно ли это тот нож, который вы увидели в ране убитого, когда прибыли
на место происшествия?
– Да, – ответил доктор.
Киттеринг попросил впредь именовать нож «вещественным
доказательством А» – для занесения в протокол.
– Не возражаю, – согласился Мейсон.
– Вы можете точнее назвать время наступления смерти? –
спросил Киттеринг у врача.
– Я могу определить его достаточно точно по состоянию пищи в
желудке убитого, не привязывая время наступления смерти ко времени осмотра
тела.
– Что вы имеете в виду, доктор?
– Мы произвели вскрытие и изучили содержимое желудка.
Проведя анализ, установили, что он был убит приблизительно через два часа после
принятия пищи, состоявшей из баранины, картофеля и зеленого горошка… Чтобы всем
было понятно, поясню, что, когда время смерти устанавливается по температуре
тела, окоченению и так далее, не приходится говорить о большой точности,
поскольку тут сильно влияние индивидуальных особенностей строения тела и
внешних факторов. Процесс же пищеварения у всех протекает одинаково, и время
наступления смерти может быть определено точно, если известно, в котором часу
человек принимал пищу.
– И все же вы можете, – настаивал Киттеринг, – назвать
точное время?
– Да, – уверенно ответил врач. – Смерть наступила между
десятью и десятью сорока пятью, в тот вечер, когда тело было обнаружено.
– На основе чего вы это установили?
– По состоянию пищи в желудке убитого и времени последнего
приема пищи.
– Можете приступать к перекрестному допросу, – заявил весьма
довольный ответом Киттеринг.
– У меня есть несколько вопросов, – вмешался Мейсон. –
Скажите, доктор, каким именно образом может быть установлено время наступления
смерти?
– В данном случае, – ответил тот, несколько раздражаясь, –
подходит несколько способов, но наиболее точным является метод, основанный на
анализе содержимого желудка и времени принятия пищи.
– Значит, действуя таким образом, – сказал Мейсон, – вы
предполагали, что обед был подан в двадцать десять?
– Действуя таким образом, я предполагал, что обед был подан
в двадцать десять, сэр!
– Но, – заметил Мейсон, – о времени его обеда вы знали с
чужих слов. Это так?
– Я знаю, что обед был подан в двадцать десять.
– Откуда же вам это известно? – не унимался адвокат.
Врач повысил голос:
– Это подтверждает свидетель.
– Но если окажется, что тот ошибся, говоря вам, в какое
время был подан обед, то окажется, что и вы неправильно установили время
смерти?
– Свидетель не ошибается, – уверенно подтвердил врач. – Я
разговаривал с ним лично.
– Но не основываясь на показаниях других людей, вы, доктор,
можете лишь утверждать, что смерть наступила за восемь-десять часов до того,
как вы приступили к осмотру тела, или же не позже чем через два часа после
приема пищи?
– Можно сказать и так, если это вам больше нравится, –
раздраженно ответил врач.
– Спасибо, доктор, – с улыбкой поблагодарил Мейсон. – Это
все, что я хотел узнать.
– Следующим будет давать показания Джейсон Кэрролл, –
объявил Киттеринг.
Появился Кэрролл с застывшим выражением лица и неподвижными
глазами. Он назвал свое имя, адрес и был приведен к присяге.
– Скажите, вы присутствовали на похоронах? – спросил
Киттеринг.
– Да.
– Когда это было?
– Утром в субботу. Семнадцатого.
– Вы узнали покойного?
– Да.
– Вы с ним были знакомы раньше?
– Да.
– Под каким именем вы его знали?
– Я знал его под именем Джона Миликанта, брата Эмили
Миликант.
– А можете вы ответить, знал ли его ваш дядя, Олден Лидс, в
настоящий момент подсудимый?
– Да, он его тоже знал.
– Под каким именем?
– Протестую по поводу этого вопроса, – перебил Мейсон. – Он
не может свидетельствовать о том, что знает его дядя.
– Протест принимается, – произнес судья Кнокс.
– Вы когда-нибудь слышали, как ваш дядя обращался к нему по
имени? – продолжил допрос представитель прокурора.
– Да.
– И как же ваш дядя к нему обращался? – спросил довольный
удачно найденной формулировкой Киттеринг.
– Он называл его Джоном Миликантом, – прозвучал ответ,
которого он ждал.
– Можете проводить перекрестный допрос, – сказал Киттеринг.
– Как я понимаю, вы не питали особой любви к вашему дяде,
обвиняемому по этому делу? – поинтересовался Мейсон.
– Напротив, я заботился о нем, – возразил Кэрролл. – Это
выразилось хотя бы в том, что я, узнав, как он стал жертвой неразборчивого в
средствах авантюриста, всячески старался оградить его собственность от
посягательств.
– Под «неразборчивым в средствах авантюристом» вы имеете в
виду Эмили Миликант, сестру убитого? – уточнил адвокат.
– Да, ее.
– Теперь, – сказал Мейсон, – представим на минуту, что на
скамье подсудимых находится не ваш дядя, а кто-нибудь другой. Это как-нибудь
повлияло бы на ваши показания?
– Что вы имеете в виду? – не понял Джейсон Кэрролл.
– А вот что. Предположим, что от его смерти по естественным
причинам или в газовой камере Сан-Квентина вам не светила бы никакая выгода.
Иными словами, если бы вы не были его наследником и не могли бы поэтому
претендовать на часть его состояния, вы бы стали препятствовать его женитьбе и
поверили бы в то, что он – убийца?