– Я тоже так думаю, – согласился Дрейк. – Только пока это
мало что нам дает. Я послал человека следить за Джейсоном Кэрроллом, может
быть, он нас выведет на нее, но тот очень осторожен. Твоего графологического
эксперта вызывают в суд. А это значит, что они выследили Деллу, когда она
приходила к нему, или что ваш телефон прослушивается. Я провел маленькое
расследование и выяснил, что они подключились к телефону твоей конторы и к
телефону Деллы.
– А что известно об официантке из «Домовой кухни»? –
поинтересовался Мейсон.
– Не думаю, что она замешана в этом деле, – ответил Дрейк. –
Она уехала еще до убийства, так что здесь простое совпадение.
– В котором часу она уехала?
– Около девяти. Видели, как она выходила из квартиры с двумя
чемоданами. Сейчас я ищу таксиста, который ее вез, но пока безрезультатно.
Жалованье она получила, за квартиру уплатила. Имя официанта, приносившего им
обед из ресторана «Голубое и белое», – Оскар Бейкер. У него полное алиби.
Говорит, что не знает Хейзл Стикланд, официантку из «Домовой кухни». Я ему
верю, но тем не менее решил о нем кое-что разузнать. Этот малый предпочитает
плыть по течению. Работает официантом и посудомойкой, все деньги проигрывает на
бегах. В общем, бесцветный тип, который никак не может себя найти, что неудивительно,
поскольку он совершенная пустышка. Я подослал к нему своего парня, который с
ним подружился, представившись официантом без работы. Бейкер пообещал устроить
его в «Голубое и белое», как только там освободится место.
– Не стоит так отзываться о молодежи, Пол, – наставительно
произнес Мейсон. – Большинство самых серьезных и запутанных преступлений
совершается людьми в возрасте около двадцати пяти лет.
– Это мне известно, – кивнул Дрейк. – Конечно, у них немало
общего. Джон Миликант был бабником и играл на скачках, Хейзл и Оскар Бейкер
тоже играли, но это еще ни о чем не говорит. В наше время многие грешат этим. Я
выяснил, что последнее время этот официант много выигрывал в кости, а на
скачках проигрывал. Это натолкнуло меня на мысль, что он использует продукцию
компании «Конвэй Эплаенс».
– Ты проверил это? – спросил Мейсон.
– Он слишком хитер, черт возьми! – воскликнул Дрейк. – Мой
парень сыграл с ним в кости и выиграл три доллара. Если у того и есть фальшивые
игральные кости от Конвэя, то у него хватило ума ими не пользоваться после
того, как он прочитал об убийстве. Как и следовало ожидать, Серл нас продал.
Думаю, он разговаривал с Конвэем в половине одиннадцатого, но сам утверждает,
что это было ровно в десять. Естественно, здесь и речи не идет о взятке или о
чем-нибудь в этом роде. Но поскольку он является одним из основных свидетелей
обвинения, окружной прокурор хотел бы, чтобы тот был вне подозрений. Именно
поэтому они и решили его отмыть, смекнув, что к чему, а Серл принялся плясать
под их дудку. У него самого не хватило бы ума выкрутиться. Занимаясь этим, мы
не забывали и о старом друге Олдена Лидса – Неде Барклере.
– Что же с ним? – поинтересовался адвокат.
– Интересный тип! Время от времени вспоминает о минувших
днях, проведенных на Юконе, никогда, однако, не распространяется о своих
собственных приключениях. Любит рассказы о перестрелках. По большей части носит
неброскую одежду, но, случается, любит и принарядиться; тогда он смотрит на
девушек обожающими глазами, а иногда заигрывает с ними, если считает, что в том
или ином случае что-нибудь может выйти. Его контингент – кассирши ресторанов,
продавщицы сигар, маникюрши и так далее и в том же роде.
– И как успешно? – поинтересовался Мейсон.
– Черт побери, Перри! – воскликнул возмущенно детектив. –
Дай мне хоть немного времени, я его пока даже не нашел. Он производит
впечатление этакого простачка, и мне все еще не удалось выяснить, откуда он
взялся. Появился здесь пару лет назад и сразу же оказался в центре внимания. Он
и сейчас был в центре событий, пока вдруг неожиданно не исчез. Иногда, Перри,
мне кажется, что мы не найдем его до тех пор, пока он сам этого не захочет.
– Мне очень хочется узнать побольше об Инес Колтон, Пол, –
заметил Мейсон.
– И сколько времени ты мне на это даешь? – осведомился
Дрейк.
– Нисколько. Я хочу, чтобы предварительное слушание началось
сразу же, как я буду к нему готов.
– А почему все-таки чуть-чуть не подождать, пока я
что-нибудь не откопаю об этой девице Колтон?
Мейсон покачал головой:
– Не забывай, Пол, что окружной прокурор прислал повестку
моему эксперту по почерку. Я хочу основательно запутать это дело и провернуть
его как можно быстрее, чтобы он не успел даже и понять, что к чему. Когда
окружной прокурор получит те бумаги, пусть у него не останется времени, чтобы
разобраться, что они собой представляют.
– Для этого потребуется много работать и, конечно, везение,
– протянул Дрейк. – Ну хорошо, я принимаюсь за дело, тебе же остается лишь
уповать на удачу. Молись, чтобы фортуна снизошла к нам. Да, кстати, что там
насчет того, что Миликант оказался Хогарти, и как тебе удалось узнать про
обмороженную ногу?
Мейсон загадочно улыбнулся Делле Стрит.
– Мне напела об этом одна маленькая птичка, – хмыкнул он.
Глава 11
Судья Кнокс, которого Перри Мейсон очень уважал за блестяще
проведенное судебное слушание, впоследствии названное прессой «Делом
заикающегося епископа», внимательно оглядел заполненный зал судебных заседаний.
– Джентльмены, – обратился он к собравшимся. – Слушается
дело, по которому штат Калифорния обвиняет Олдена Лидса в убийстве Джона
Миликанта, – известного также как Билл Хогарти и Л.К. Конвэй. Обвиняемый был
предварительно ознакомлен со своими конституционными правами. Считаю возможным
открыть предварительное слушание. Вы готовы?
Боб Киттеринг, представляющий окружного прокурора, худой и
нервный тип с беспокойными глазами, ответил:
– В интересах обвинения готовы, ваша честь.
– В интересах защиты готовы, – подхватил Мейсон.
– Тогда начнем, – промолвил судья Кнокс.
Первым давал показания следователь. Он рассказал о том, как
было обнаружено тело, представил фотографии с изображениями трупа, лежащего на
полу в ванной с торчащим под левой лопаткой ножом. Также продемонстрировал фотографии
квартиры, подтверждающие, что в ней что-то искали. По просьбе Киттеринга
показал предметы, извлеченные из карманов убитого.
– Как я вижу, – заметил Киттеринг, – у убитого были найдены
следующие вещи: перьевая ручка, носовой платок, выкидной нож, шесть долларов и
двенадцать центов мелочью, конверт без обратного адреса на имя Л.К. Конвэя с
запиской в нем. Здесь же перед вами футляр для ключей из свиной кожи, часы,
портсигар и зажигалка. Я обращаю внимание суда на отсутствие бумажника,
водительского удостоверения, визитных карточек, денег и спрашиваю вас: правда
ли то, что эти, и только эти вещи были обнаружены в карманах убитого?