Огня для мисс Уокер! - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Ярошинская cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Огня для мисс Уокер! | Автор книги - Ольга Ярошинская

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

— Инспектор.

Тряхнув головой, Ральф протер глаза и с удивлением обнаружил, что за окном смеркается, а дамы, вместе с шляпой и клюкой, и след простыл. Доктор Филипс вынул из кармана белого халата часы, выразительно на них посмотрел, но после кивнул на открытую дверь кабинета.

— Ладно, — вздохнул он. — Прием окончен, но для вас сделаю исключение. Дайте угадаю. Подозрительная сыпь?

— Лучше, — сказал Ральф, поднимаясь и разминая шею. — Я бы хотел, чтобы вы еще раз взглянули на тело Максимилиана Олдброка.

— Двадцатилетний труп? — уточнил доктор, возвращая часы назад в карман. — Это, конечно, очень заманчиво. Давайте проясним, этот вечер я собирался провести с одной вдовой, которая, хоть и не первой свежести дама, все же сохранилась несравненно лучше.

— Признайтесь, вам ведь не дает покоя Максимилиан Олдброк. Загадочная смерть, мать не позволила осмотреть тело...

— Я смирился. Иногда лучше чего-то не знать.

— Я вам не верю. Такой любознательный человек, как вы, не может не стремиться найти ответы...

— Его волк задрал. Вот вам и ответ. И Марту тоже.

— Я в этом сомневаюсь, — сказал Ральф. — И готов хвататься за любую ниточку, которая может привести меня к разгадке. Хотя вряд ли вы сможете сказать что-то толковое по останкам Максимилиана...

— Вы ошибаетесь, инспектор, — раздраженно возразил доктор Филипс. — Его ведь похоронили в фамильном склепе?

— Верно. Каменный гроб на постаменте.

— Труп должен был мумифицироваться. В таких саркофагах обычно тела сохраняются долго и в хорошем состоянии. Вот если бы Марту нашли, скажем, через несколько дней, я бы вряд ли смог снять отпечаток клыков.

— Правда? — выразил интерес Ральф, ненавязчиво беря доктора Филипса под локоть и подводя к выходу. — Значит, вы думаете, что осмотр Максимилиана, даже через двадцать лет, сможет пролить свет на это дело?

— Кстати о свете, — встрепенулся доктор Филипс. — Там ведь темно. Я ни черта не увижу!

— Возьмем свечи в церкви, — успокоил его Ральф. — Я устрою вам освещение по высшему классу.

— А к чему такая спешка? Это связано с мисс Уокер?

— Возможно, — не стал отрицать он.

Они вышли на улицу, и Ральф нахмурился. Тучи скрыли солнце, делая вечер еще темнее. Редкие прохожие спешили по домам, и ветер играл с опавшими листьями и норовил забраться под пиджак.

— Я вообще не понял, когда успел согласиться на вашу затею, — проворчал доктор Филипс, направляясь тем не менее в сторону церкви.

— Ваш пытливый ум не оставил вариантов.

— Хватит мне льстить, — раздраженно фыркнул он. — Я ведь уже пошел с вами. А что миссис Олдброк? Неужели дала согласие?

— Нет, конечно, — ответил Ральф. — Но мы ей не скажем. А если вдруг это как-то всплывет, я оформлю разрешение на эксгумацию задним числом.

— А у вас в этом деле личный интерес, я правильно понимаю?

В мутноватых глазах доктора блеснуло любопытство, а Ральф посмотрел на него внимательнее. Доктор Филипс — один из участников дела Максимилиана Олдброка, и так быстро понял, что Джейн — его дочь.

— Не хотите говорить, — ухмыльнулся доктор Филипс и облизнул желтоватые зубы. — Что ж, джентльмены о таком молчат. Я понимаю.

Он повернул воображаемый ключ у плотно сомкнутых губ и дальше пошел молча.

Мистер Филипс писал статьи в научные журналы и согласился пойти в склеп, стоило Ральфу лишь намекнуть, что он сомневается в успехе. Завышенное самомнение и честолюбие налицо. Такой человек мог бы отправить девушке фотографию инспектора полиции, просто чтобы посмеяться над его неуклюжими попытками найти виновного.

А синяки на предплечье Марты могла оставить и его рука. Кисти у доктора были крупными и крепкими, это Ральф заметил еще раньше. Нахмурившись, он прибавил шаг, чтобы не отстать от доктора, который то ли хотел поскорее закончить с делом, чтобы поспешить к вдовушке, то ли горел нетерпением увидеть тело Максимилиана Олдброка.

— Вы знали Максимилиана? — спросил Ральф.

— Да. Но весьма поверхностно. Он никогда не обращался ко мне за помощью, как и его мать. Не знаю, что там насчет проклятия, но наследственность у Олдброков хорошая.

И ему бы не составило труда сделать себе накладные клыки!

Ральф исподтишка рассматривал доктора Филипса. Если версия о маньяке, разгуливающем в волчьей шкуре и с накладными клыками, верна, то доктор Филипс попадает в нее идеально. Но зачем ему Джейн? Что если он на самом деле верит в вервольфов и, узнав, что у Макса есть дочь, решил выманить ее в Вуденкерс, чтобы заполучить ее тело для изучения? Это нескончаемый материал для исследований и прорыв в науке! Это слава и признание!

Но откуда бы ему знать про Джейн? Впрочем, доктору часто доверяют и рассказывают многое. Та же Марта могла сболтнуть.

— А с Мартой вы были знакомы? — спросил Ральф как можно равнодушнее.

— Немного, — ответил доктор. — Она у меня лечилась. Слабые почки.

Вскоре они разделились: доктор сразу направился к склепу, а Ральф пошел за свечами.

Внутри церкви было пусто. Лавки сдвинули к стенам, и пол был вымыт, но на пороге лежала растоптанная лилия. Ральф подошел к алтарю, перекрестился и мысленно вознес короткую молитву, а после, опустив в щель ящика для пожертвований несколько монет, сгреб жменю свечей. Он собрался уходить, но, повернувшись, задержался. Под изображением святого Эдварда ярко горела свеча — длинная, толстая, и Ральф, подумав, вынул ее из подставки.

— Это для блага вашей внучки, — сообщил он святому. — Знать бы еще, где она сейчас.

Хотелось бы верить, что в безопасности, под строгим присмотром бабули. Надо бы как-то расположить к себе суровое сердце миссис Олдброк. Возможно, прийти с цветами, или с подарком.

Он подумает об этом на досуге. А сейчас — в склеп, где его ждет труп Максимилиана Олдброка и, возможно, маньяк-убийца.

Глава 17. Зубы и ритуалы

Мистер Эдверсон очень серьезно отнесся к просьбе Джейн рассказать о себе. Настолько серьезно, что уже через полчаса она готова была выть от скуки, а через час — стукнуть саму себя по лбу амфорой с каминной полки, лишь бы не слышать больше бесконечного потока хвастовства, который то затихал, даря надежду на скорое избавление, то возобновлялся с удвоенной силой.

Она узнала, чем мэр болел в детстве — на удивление крепкий мальчик, но бывали отиты; какую кашу предпочитал — овсяную, как истинный англичанин; каким спортом увлекался — крикетом и теннисом, мог бы стать профессиональным спортсменом, но поленился; почему развелся...

— Она флиртовала с другими мужчинами, — вздохнул Грэг и отхлебнул еще из чашки, в которой после многочисленных доливаний остался лишь алкоголь. — Для меня это неприемлемо, как и для вас.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению