Тёмных дел мастера. Книга третья - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Берсерк cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тёмных дел мастера. Книга третья | Автор книги - Алексей Берсерк

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

Между тем, пройдя до указанной точки и проведя за собой сквозь просторы библиотечных помещений обоих своих новоявленных гостей, немолодой городской франт наконец встал перед довольно неприметной дверью. В следующий момент он ссутулился над чем-то вроде шпингалета, дёргая взад-вперёд заедающий бегунок, пока тот со скрипом не звякнул и не отошёл в сторону. Затем высокорослому работнику в очках оставалось лишь с интересом наблюдать, как отстранивший его небывалый магус, каким он до сих пор считал Альфреда, снова отпустил свою и без того довольно вялую спутницу, чтобы освободить для манёвров обе руки. После чего лохматый бунтарь немного повертел головой, осматривая открывшийся перед ним невзрачный закуток, заставленный швабрами и вёдрами. Торопливо пробормотав в самом конце: «Да… да, это определённо то, что нужно». И уверенно шагнул вперёд, чуть ли не уткнувшись носом в простую монолитную облицовку внутренней стены кладовки.

Осторожно заглянув за раскрытую дверь, сутулый библиотекарь заметил только то, что руки его нового знакомого медленно двигаются вдоль этой стены, совершая разнообразные пассы, пока штукатурка и краска вдруг не стали сами собой отваливаться большими кусками, звучно падая на пол. А когда взору Вада открылась довольно старая кирпичная кладка, похожая на ту, что он уже видел однажды, когда строители-хаасдинцы проводили в этом здании свой последний капитальный ремонт, то у него и вовсе отвисла челюсть. И немудрено, поскольку на стене тут же высветились какие-то древние знаки. Возможно, будь сейчас в его распоряжении больше времени, высокорослый полиглот составил бы подробное описание столь необычных символов, прежде чем даже прикасаться к ним, но Альфред мгновенно решил по-другому. И стоило его резкому магическому удару во второй раз сотрясти здание библиотеки победоносным грохотом, как стена разлетелась чуть ли не вдребезги, обнажив за собой ещё один, более древний проход. В глубине которого виднелась истлевшая от времени деревянная дверь, висевшая на одних железных засовах да старинных узорчатых петлях.

— Видя артефакт — смотри вглубь, — обратился к нему чуть скривившийся в мимолётный улыбке чёрный колдун, глаза которого тем не менее выражали сейчас чуть ли не вековую мудрость бывалого археолога.

После чего Альфред победоносно вышел из кладовки, поспешно взял за руку свою спутницу и уверенно шагнул с ней обратно к закутку. Подбадривающе бросив напоследок и очкарику:

— Пойдём!

Однако высокорослый работник библиотеки ещё долго не решался последовать за ним, колеблясь между желанием заглянуть за границы этого странного, только что открытого для себя чувства бесшабашного авантюризма и позывом просто взять и убежать, оставшись при этом непричастным. Ведь за это время кто-нибудь из оставшихся снаружи людей наверняка уже вызвал регулярную стражу.

И только когда его ушей коснулся новый, теперь уже безмерно далёкий, но очень глубокий звук, похожий скорее на скрежет металла, нежели на вполне ожидаемое ломание трухлявой двери, ретивые ноги сутулого городского жителя сами собой понесли его вперёд. И он буквально ринулся сквозь паутину и пыль вниз по давно вырубленным кем-то в толще камня ступенькам, каждая из которых норовила осыпаться, но не позволить ступавшему по ним человеку продвинуться дальше — туда, к самой тайне.

Постепенно, по мере того как свет за спиной слегка трусившего, но чрезвычайно взволнованного библиотекаря плавно превращался в ничто и пропадал, его глаза притягивал новый, ещё более яркий источник искусственного свечения. Исходивший, как оказалось — ни много ни мало — из тела их бесстрашного предводителя, шагавшего впереди и продолжавшего тащить за собой постоянно молчавшую девчонку. А когда вынужденный начать немного пригибаться долговязый мужчина приблизился к своему объекту воздыхания вплотную, то не мог в очередной раз не поразиться подобной магии. Хотя и не в силах был долго смотреть на необычного магуса из-за окутывавшего его свечения.

А тем временем сам Альфред продолжал возиться с новой дверью, выполненной на этот раз уже из цельного, хотя и довольно потускневшего куска резного металла.

— Н-ну, д-д-авай-й-й!.. — кряхтел он от большого напряжения (теперь уже исключительно вслух, а не про себя), пока толкал дверь.

При этом Лагнес спокойно сидела рядом с ним на корточках, осматривая пустым взглядом невысокие, но гораздо более просторные, чем предыдущие, своды расширившегося вокруг них во все стороны коридора. Не видя из-за мерцающей спины Альфреда всех его действий, Вад тоже было принялся покорно ждать. Но не прошло и десяти секунд, как раздался усиленный эхом характерный скрип, и дверь нехотя поддалась, попутно осветившись каким-то новым, не похожим на тот, что излучал сам чёрный колдун, багрово-фиолетовым огнём.

— Та-а-ак! *Пф-ф…* — продолжал толкать её Альфред, разговаривая, судя по всему, либо с дверью, либо с самим собой. — Заскрежетала вроде, коза. Поднажмём-м!!!

От этого внутри двери что-то в очередной раз щёлкнуло, и ещё один короткий скрип огласил окружающее пространство, сопровождаемый абсолютно иным всполохом на сей раз уже багрово-оранжевого пламени, который затем исчез столь же быстро, как первый. После чего сама дверь угрожающе вздрогнула и, к неописуемому удивлению библиотекаря, немедленно раскрылась — а точнее, попросту провалилась в специально заготовленную для неё когда-то нишу в стене, обозначив за собой очередной тоннель.

— Думаю, отсюда немного осталось, — обратился теперь именно в сторону высокорослого очкарика чёрный колдун и, бесстрашно шагнув в темноту, как и прежде, утянул за собой девушку.

Вновь последовав за ним, но продолжая держаться на почтительном расстоянии, сутулый библиотекарь так и не переставал осторожничать, не зная, чего ожидать от всей этой неожиданной обстановки и самой ситуации, в которую он попал. Однако он всё же находил время на то, чтобы попутно выписывать в воздухе весьма выразительные жесты, а также издавать всё более заметные охи и ахи, по мере того как перед глазами у него начинали отчётливо представать какие-то древние орнаменты.


Вскоре путники вступили в зал, украшенный искусно высеченными, хотя и покрытыми столетней паутиной, мраморными статуями и колоннами из давно ушедших времён существования Сентуса. Но в такой темноте большую часть их красоты дорисовывало сознание, поскольку источаемого Альфредом света хватало лишь на то, чтобы освещать самые ближние участки пути.


А когда в определённый момент мерцающая фигура лохматого колдуна снова остановилась и замерла перед какими-то непомерно длинными деревянными столами, давно забытыми и брошенными здесь всеми и вся, то его спутники поняли, какое, по всей видимости, достойное зрелище являл из себя когда-то каждый из этих предметов мебели со всей своей позолотой и искусно вырезанными без единого заклинания ножками. Однако теперь они уже были ни на что не годны, так как потихоньку просто разваливались под собственным весом, с каждым новым десятилетием всё больше обращаясь в прах.

— Это надо… это надо здесь изучить… Просто необходимо изучить! Каждый, каждый сантиметр… — начал вскоре совершенно непроизвольно шептать себе под нос сутулый библиотекарь, бросая восхищённые взгляды чуть ли не во все стороны.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию